Эльминстер должен умереть! (Гринвуд) - страница 2

У входа, приветливо улыбаясь, их встретил самый высокий и широкий человек, каких Гаэронд только видел. Гаэронд улыбнулся в ответ, глядя хозяину в глаза и сделав вид, что не замечает двух женщин по обоим концам длинной стойки. Рядом с ними на потертых досках лежало по заряженному арбалету.

— Комнаты и ужин на шестерых?

— Было бы здорово. Заплатим звонкой монетой, — Гаэронд по старой привычке пытался отвечать любезно. При взгляде на него большинство людей видели только страшные шрамы. — Но работа ждать не станет, так что ужин и постель потом, если дело пройдет хорошо. Мы — отряд Кровавых Щитов, и не желаем никому зла. Получили патент в Арабеле, пришли на своих двоих из Туманной Долины. Мы ищем Эльминстера.

Улыбаться хозяин не перестал, но каким-то образом его улыбка стала чуть менее дружелюбной.

— Шестеро авантюристов с патентом разыскивают мертвеца? Или сокровища, которые могли после него остаться?

Гаэронд покачал головой.

— Нам хорошо заплатили за консультацию у Эльминстера, а вовсе не за то, чтоб мы причинили ему вред. Наш наниматель слишком стар, спина и ноги у него уже не те, чтоб куда-то путешествовать ради одного разговора. Некто, встречавший Эльминстера, посоветовал, если спросят нас о намереньях, отвечать по всей Долине Теней: «Старый Маг, не убить его никак».

Глаза владельца постоялого двора блеснули. Он мрачно кивнул, развернулся и позвал низким, но мягким голосом:

— Тал!

Молодой, не особенно чистый босоногий парнишка появился так быстро, что, должно быть, подслушивал. Он выскочил из кухни и замер чуть поодаль. Мгновение его светлые глаза рассматривали Гаэронда, затем парень вопросительно глянул на здоровяка-хозяина.

— Проводи этих патентованных господ к жилищу волшебника и обратно, — услышал он в ответ мрачный приказ.

— Фонари? — чирикнул мальчишка.

— Нет, парень, — быстро ответил Гаэронд. — Но мы хорошо заплатим, если проводишь нас. Если путь недолог, то наше дело много времени не займет. Наниматель приказал, чтоб никто не слышал, о чем мы будем говорить и что услышим в ответ, но закончится это быстро и мы сразу вернемся сюда.

Тал смотрел на владельца постоялого двора, все еще ожидая указаний, будто Гаэронд ни слова и не сказал, но тот только согласно кивнул.

Тогда мальчишка улыбнулся, кивнул и прошел мимо Гаэронда, бросив жизнерадостное:

— За мной, господа.

Судя по виду Малькима, он страстно желал осушить кружку-другую, прежде чем куда-то идти, но наемник беспрекословно последовал за Гаэрондом. Фламдар и прочие потащились следом.

Парень отвел их к перекрестку, который не стал ни просторнее, ни чище, чем в прошлый раз, и повернул на север, мимо нескольких новых ферм, уже утопавших в трясине, на которой они были построены. За фермами земля поднималась, увенчанная непреодолимой на вид преградой из шипастых лоз, овившихся вокруг диких деревьев. Когда-то здесь была ферма Шторм Среброрукой… лет сто назад, когда еще