Я отрицательно качаю головой.
— Уверена? Компания все оплатит, — искушает он меня с ухмылкой.
— Я не голодна, Роб, — тихо отвечаю я.
— Хорошо, — произносит он серьезным тоном, и уходит к кассе. Я осматриваюсь вокруг — еще два клиента сидят недалеко от нас —женщина, углубившаяся в свои контакты на телефоне, и мужчина, погружено читающий газету. Я перевожу взгляд на свою сумочку. Очереди в кассу нет, поэтому Робин быстро возвращается. Он ставит передо мой латте, себе — капучино.
— Спасибо, — говорю я, разрывая сначала один, а потом и другой пакетик с сахаром.
Он делает то же самое.
Потом он небрежно оглядывается по сторонам, замечает, что я наблюдаю за ним, останавливает на мне свой взгляд, и на его лице появляется беспокойство.
— Лили, какого черта происходит? Зачем ты инициировала контакт из аэропорта? — тихо спрашивает он.
Я делаю глубокий вдох.
— Потому что, черт побери, мне нужна твоя помощь, Робин, — с трудом говорю я.
— Господи, — отвечает он. — Что за черт!
Я закрываю глаза.
— Это что, бл*дь, обручальное кольцо у тебя на пальце? — спрашивает он.
Трудно сказать по первому взгляду на камень, который столь огромен, что это не обручальное кольцо, поскольку обручальные кольца и существуют именно такого вида.
— Да, обручальное кольцо, — говорю я.
У него открывается рот.
— Тебе лучше всего начать с самого начала, — осторожно говорит он.
У меня уже заготовлена речь.
— Я... э... эм... я... Ну...м... а... эм... Черт, Робин, я спала с ним и сейчас у нас все в порядке.
Он громко выдыхает.
— Послушай, это не имеет значения. Ты не первый агент, который спал со своей целью. Просто, ну, удерживай свои чувства отдельно от дела.
Именно так и поступают проститутки, по крайней мере мне так кажется, и вдруг я понимаю, что не могу ему ничего рассказать. Не могу, ничего. Ни одной вещи. И звонить ему было определенно ошибкой с моей стороны. Он не знает, что я привязана к Джеку. Он не знает, что я готова умереть за Джека.
Робин выпрямляется и вдруг выражение его лица меняется, становясь опять тревожным.
— Черт с этим, Лили, он цель, — говорит он. Прикладывая усилия, чтобы принять обычное спокойное выражение лица и откидывается на спинку кожаного дивана.
Я цепенею от его слов.
— Во всяком случае, ты же знаешь, что жена Энди только что родила ребенка? — спрашивает он.
Я хочу ответить, что хочу быть нормальной, как все, но не могу.
— Девять фунтов, шустрый такой, — добавляет он с улыбкой.
Я открываю и закрываю рот, как рыба, выброшенная на берег.
И тогда рядом со мной кто-то садиться, я слышу шуршание о кожу, и чувствую, как моя жизнь стремительно выходит из-под контроля. Медленно я поворачиваю голову и ощущаю болевой удар прямо под дых. Джек, совершенно