— Да, — кивнул Ричард. — Скажи, где ее искать?
Его собеседница недоверчиво покачала голевой.
— Ты задаешь странные вопросы, чужестранец. В этом городе все знают, где живет Светлоокая!
Блейд улыбнулся.
— Ты же видишь, я не здешний. То, что известно любому местному жителю, мне неведомо. Так где же живет Светлоокая Эльгер?
Женщина протянула руку вперед.
— Ее дворец там, возле башни властелина Гордруга. Ты его ни с чем не спутаешь.
Ричард подавил в себе желание присвистнуть. Эльгер, в одиночестве разгуливающая по лесам и питающаяся земляными орехами, оказывается, живет во дворце, известном всей Истроклии!
Разведчик открыл было рот, чтобы задать очередной вопрос, как вдруг заметил, что горожанка смотрит на него с недоверием и испугом. Чего доброго, еще начнет звать на помощь!
— Спасибо тебе, — быстро проговорил Блейд и, не оборачиваясь, двинулся к башне. Встреча со стражниками не входила в его планы.
На счастье, Истроклия была крупным городом, и ее жители не могли знать каждого в лицо. Немногочисленные прохожие кидали на Ричарда любопытные взгляды и молча проходили мимо. Блейд старался сохранять беззаботный вид, однако не снимал руки с топора, засунутого за пояс.
Он сразу нашел нужное здание, потому что это действительно был дворец, по крайней мере, по местным понятиям. Величественная махина с четырьмя рядами затейливо украшенных окон, позолоченные карнизы, грубые скульптуры на крыше. Одной стеной дворец стоял вплотную к башне Гордруга, словно подпирая его.
«Следовало бы понаблюдать немного за входом», — подумал Блейд.
Однако на это не было времени. Его вот-вот могут начать разыскивать по всему городу и, без сомнения, быстро найдут. Слишком не похож он на местных жителей. В подобном положении остается только идти напролом…
Блейд решительно пересек небольшую площадь и рванул раззолоченную дверь. К его удивлению, она легко поддалась. Разведчик вошел в просторный холл и огляделся. Ни души. И ощущение такое, словно в здании уже несколько дней никого не было.
Ричард быстро прошел через холл и проверил задние комнаты — если есть прислуга, она может помещаться только там. Его догадка подтвердилась. Это были комнаты слуг, однако они были пусты. Обстановка выглядела так, словно челядь отпустили по домам в связи с временным отсутствием хозяев.
Позади раздался шум, и Блейд вернулся в холл, сжимая в руке кривую саблю, которую снял со стены в одной из комнат. Слева медленно открывалась потайная дверь.
Стараясь не скрипнуть половицей, Блейд отступил на второй этаж. Внизу послышались осторожные шаги, затем чуть заметно дрогнули перила. Ричард прислушался. Кто-то поднимался по лестнице. Этот «кто-то» был один. И, похоже, хорошо ориентировался в обстановке.