была исполнена величия. Школы у четырех ворот были обширны, три кончика — изысканно-блестящи
>[467]. Государственные дела [велись] без небрежения, и вознаграждались сокровищами страны.
8. Следует беречь талант
Жизненный путь [подобен] банановому дереву>[468], человеческая жизнь [подобна] крепостным воротам. Крысы легко перегрызают [стебель] глицинии>[469], змеи в шкатулке не могут остановиться>[470]. Орхидея и древесный гриб сохнут весной, сосна и бамбук осыпаются летом. И в феникса стреляют стрелой на шелковой нити, и жар-птице грозит попасться в силки>[471]. Ах, как печально!
[Когда] Янь-Хуэй, к несчастью, [умер], [Конфуций] сказал: «Небо желает моей погибели!»>[472]. Когда Янь-Лин похоронил сына, [учитель] похвалил его [за надлежащую] величественность ритуала.
Хотя написанные книги еще сохраняются, где [пребывают] душа и тело?
Когда глядишь на вещь, [принадлежавшую] человеку, грустишь о нем. Не найти нужных слов. Ах, как печально! Колесница и жемчужина>[473] покинули Вэй, регалия из яшмы [княжества] Чжао была отослана>[474]. Следует беречь талант, [ведь] даже солнце заходит. Ах, как печально!».