– Спасибо. – Лиззи сжала руку Данте, с любовью глядя ему в глаза, а затем повернулась к сестре и Стефано: – Вы оба правы: свадьба на вилле была бы идеальной, но…
– Никаких но. – Джулс скрестила руки на груди. – Мы ее прекрасно подготовим.
Стефано напрягся. Кто это «мы»? Но промолчал, решив подождать, пока не выяснит окончательно, что у нее на уме.
Лиззи пристально взглянула на сестру:
– Я не смею просить тебя сделать больше того, что ты уже делаешь.
– А ты и не просишь. Я сама предлагаю.
Стефано начала нравиться эта идея. Если Джулс будет занята подготовкой свадьбы, то не будет попадаться ему на глаза, и тогда он не будет думать о ее коротких юбках, черных сапогах на платформе и крыльях бабочки-татуировки, выглядывающих сейчас из выреза лиловой блузки.
– А мой братец всегда сможет свозить тебя в город и помочь в остальном, если понадобится, – ухмыльнулся Данте и хлопнул Стефано по спине. Тот разозлился, но, увидев, что все смотрят на него, ответил как можно равнодушнее:
– Мне нужно заниматься виноградником.
– Тебе поможет папа. В конце концов, сейчас не сезон сбора урожая. Никаких особо срочных дел нет.
Джулс умоляюще взглянула на Стефано, и его решимость поколебалась. Неужели ему трудно два-три раза съездить в город? И, похоже, от него потребуется только побыть для гостьи шофером.
– Я была бы очень признательна за вашу помощь, – улыбнулась Джулс краешками губ, и в этот момент Стефано окончательно сдался.
– Просто скажите, чем я могу быть вам полезен, и я помогу. – Неужели он только что произнес эти слова?
Джулс пожала ему руку:
– Так и сделаю. Обещаю, что не отниму у вас много времени.
Улыбка коснулась ее глаз, и они засияли, как самоцветы. Стефано переполнило странное ощущение. Наверное, расстройство желудка. Ведь не влюбился же он в Джулс! Уж точно нет.
Что случилось на этот раз?
Джулс вслед за Лиззи вышла на одну из террас отеля, украшенную мраморными статуями, с которой открывался красивый вид. Здесь было безлюдно, и впервые после встречи у сестер появилась возможность поговорить наедине.
– Что происходит? – спросила Джулс.
Лиззи, прислонившись к мраморным перилам, смотрела на городские огни, и чем дольше она молчала, тем больше росло беспокойство сестры.
Наконец Лиззи повернулась:
– Я просто хотела, чтобы ты знала: между нами все останется по-старому…
– Что? Разумеется, все изменится. Должно измениться. Пришло время каждой из нас жить своей жизнью. Тебе – тут, в Италии. Мне… Ну, я пока не знаю где…
– Твое будущее – в Нью-Йорке. Ты должна получить степень магистра. Я так тобой горжусь и всем здесь рассказываю, какая умная у меня сестренка. Я даже упомянула об этом в готовящейся к выходу передаче.