"I shall have to take the pupils into the hills, as usual, and see them settled there. | - Как всегда, повезу воспитанников в горы, устрою их там. |
But by the middle of August the subdirector will be back from his holiday. | В середине августа из отпуска вернется помощник ректора. |
I shall try to get up into the Alps for a little change. | Тогда отправлюсь бродить в Альпах. |
Will you come with me? | Может быть, ты поедешь со мной? |
I could take you for some long mountain rambles, and you would like to study the Alpine mosses and lichens. | Будем совершать в горах длинные прогулки, и ты ознакомишься на месте с альпийскими мхами и лишайниками. |
But perhaps it would be rather dull for you alone with me?" | Только боюсь, тебе будет скучно со мной. |
"Padre!" | - Padre! - Артур сжал руки. |
Arthur clasped his hands in what Julia called his "demonstrative foreign way." "I would give anything on earth to go away with you. | Этот привычный ему жест Джули приписывала "манерности! свойственной только иностранцам". - Я готов отдать все на свете, чтобы поехать с вами! |
Only--I am not sure—" He stopped. | Только... я не уверен... Он запнулся. |
"You don't think Mr. Burton would allow it?" | - Ты думаешь, мистер Бертон не разрешит тебе? |
"He wouldn't like it, of course, but he could hardly interfere. | - Он, конечно, будет недоволен, но помешать нам не сможет. |
I am eighteen now and can do what I choose. | Мне уже восемнадцать лет, и я могу поступать как хочу. |
After all, he's only my step-brother; I don't see that I owe him obedience. | К тому же Джеймс ведь мне только сводный брат, и я вовсе не обязан подчиняться ему. |
He was always unkind to mother." | Он всегда недолюбливал мою мать. |
"But if he seriously objects, I think you had better not defy his wishes; you may find your position at home made much harder if-—" | - Все же, если мистер Бертон будет против, я думаю, тебе лучше уступить. Твое положение в доме может ухудшиться, если... |
"Not a bit harder!" | - Ухудшиться? |
Arthur broke in passionately. "They always did hate me and always will—it doesn't matter what I do. | Вряд ли! - горячо прервал его Артур. - Они всегда меня ненавидели и будут ненавидеть, что бы я ни делал. |
Besides, how can James seriously object to my going away with you--with my father confessor?" | Да и как Джеймс может противиться, если я еду с вами, моим духовником? |
"He is a Protestant, remember. | - Помни - он протестант[9]! |
However, you had better write to him, and we will wait to hear what he thinks. |