Кифарист (Менандр) - страница 5

Насколько можно понять по сохранившимся отрывкам, в первой колонке происходил разговор между женщиной (к ней обращается второй говорящий со словами "любезнейшая", 2) и молодым человеком, сообщавшим ей, что он "оставил" (10) где-то девушку, которой "причинил оскорбление действием. . . силой" (19-20). Здесь же читаются отдельные слова: ". . .много времени (тому назад) . . . сердце ... на беду . . . брака . . . мне вполне достаточно . . . как-то вдруг. . . ты мне ее ... матушку . . . тайно". Вырисовывающаяся из остатков этих стихов картина получает подкрепление в дальнейшем: молодой человек по имени Мосхион встретил в Эфесе во время праздника в честь Артемиды дочь некоего Фании, кифариста из Афин, овладел ею и хочет на ней жениться (93-101).

Что касается самого Фании, то мы впервые видим его по возвращении в Афины из Эфеса, где он только что женился на дочери богатого гражданина (35-40). Супруга Фании почему-то отправилась в Афины отдельно от мужа и, как видно, раньше его, так как он рассчитывал застать ее уже дома (42-48). Поскольку у Фании есть взрослая дочь, взятая им недавно замуж женщина должна быть либо его второй женой, либо давнишней возлюбленной, с которой он только теперь узаконил свои отношения. Может быть, ее непредвиденная задержка в пути связана с беременностью дочери, соблазненной Мосхионом. О дальнейших событиях остается только догадываться: чтобы Мосхион имел возможность вступить в законный брак с дочерью Фании, оба родителя девушки должны быть признаны афинскими гражданами. Следовательно, надо предположить какое-нибудь опознание жены Фании, в результате которого она получала бы статут полноправной афинянки. Какие-то препятствия, основанные на недоразумении, могли возникнуть также при осуществлении намерения Мосхиона жениться на соблазненной девушке, - так или иначе все должно было кончиться свадьбой.

На сцене - два дома; один принадлежит Фании (52), другой - Лахету, отцу Мосхиона (63).

40 Перевод по предложению Арнотта, 1978, с. 29-30.

65 Гермы - статуи, воздвигнутые в честь бога Гермеса на афинской агоре. Здесь часто собиралась молодежь из богатых афинских семей. См. Мнесимах, фр. 4, ст. 2-7 (II 362):

. . .Отправляйся, Манес, ты на площадь бегом,

К гермам шаг свой держи,

Где филархи гуляют так чинно;

Где Фидон обучает богатых юнцов,

Как вскочить на коня,

Как с коня соскочить.

76 Но мужество необходимо. - Мосхион, подобно одноименному персонажу из "Самиянки", собирается с духом, чтобы открыть отцу всю правду.

Цитаты из "Кифариста", сохранившиеся у позднеантичных авторов, мало что проясняют в развитии сюжета в этой комедии.