Остриженная (Менандр) - страница 9

Мосхион

Коль так,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(Быстро подходит к Патэку и Гликере.)

Я слышал разговор, и вот, пред вами я!

Патэк

Ты при чем, богов всех ради?

Мосхион

Я причем? . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

На сцене Дорида и Полемон.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Полемон

976 Повешусь - вот и все!

Дорида

Не надо этого!

Полемон

А что ж, Дорида, делать? Как я буду жить,

Один, злосчастный, без нее?

Дорида

Она к тебе

Вернется.

Полемон

Ради бога, что сказала ты?

Дорида

980 Коль обижать отныне ты закаешься.

Полемон

Приму все меры я! Права ты, милая,

Права! Пойди! Тебе, Дорида, вольную

Я завтра дам! Но ты сначала выслушай,

Что ей сказать!

Дорида уходит.

Ушла. (Гликера милая,)

Как мной ты завладела! Не любов ику,

Но брату поцелуй был дан. . . А я, злодей,

Ревнивец, думая, что изменили мне,

Стал буйствовать и вот почти что в петлю влез!

И было б поделом!

Дорида возвращается.

Дорида, как дела?

Дорида

990 Все хорошо! Она придет!

Полемон

Смеешься ты?

Дорида

Клянусь Кипридой, нет! Уж одевается!

Отец помог ей. А тебе не грех теперь

На весть благую после пережитых зол

Ответить жертвой - вновь счастлива милая!

Полемон

Ей-богу, ты права! Для жертвы пусть свинью

Заколет повар, с рынка взятый, - в доме он!

Дорида

А где кошница? Для нее все нужное?

Полемон

Ее потом сготовят! Колют пусть свинью!

Вот мне так надо бы, сняв с алтаря венок,

1000 Им увенчать себя!

Дорида

В нем привлекательней

Еще ты станешь!

Полемон

Ну, ведите милую!

Дорида

Она придет сейчас и с ней отец ее!

Полемон

И он? О, что мне будет!

(Убегает к себе.)

Дорида

Стой, куда же ты?

Сбежал! Да разве так уж страшен двери скрип?

Пойду и я, чтобы помочь, в чем надобно.

(Уходит.)

На сцену входят Патэк и Гликера.

Патэк

Люба мне речь твоя: "Я примиряюсь с ним".

Прощать, когда вновь счастье улыбнулося,

Вот это подлинно, дитя, по-гречески!

Пусть Полемона позовут.

Полемон

(выходя из своего дома)

Я сам иду!

1010 Я жертву приносил за благоденствие

Гликеры, - я узнал, что обрела она,

Кого так жаждала!

Патэк

Прекрасно сказано!

Теперь ты слушай, что скажу я: дочь даю,

Чтоб от нее родил детей законных ты. . .

Полемон

Беру.

Патэк

. . . И три таланта в дар.

Полемон

Согласен я.

Патэк

Да впредь ухватки позабудь солдатские,

Чтоб не свершать поступков необдуманных!

Полемон

Чуть было не погиб и необдуманно

Вновь буду поступать? Не попрекну ни в чем

1020 Гликеру. . . Лишь прости меня ты, милая!

Патэк

Поистине для нас в твоем неистовстве

Начало счастья было. . .

Полемон

Верно сказано.

Патэк