Особенно когда сказать ему было нечего.
Если бы он познакомил Эллу с Сонни и Джози и объявил тем о ребенке, ситуация приобрела бы ненужный драматичный и одновременно сентиментальный характер. Куп вздрогнул от этой мысли, и мурашки побежали у него по спине. Потому что оба, и отец, и дочь, совали нос не в свое дело, и у каждого было собственное мнение по любому поводу. А его экономка Инес была одной из самых известных сплетниц на острове, поэтому было бы неплохо и ее держать на расстоянии. Он не хотел, чтобы кто-то лез в его отношения с Эллой, пока он сам в них не разберется.
Куп поставил бокал на ступеньку лестницы и посмотрел вверх – его пульс замедлился, когда появилась Элла.
Тонкое платье мягко облегало чудесные изгибы ее фигуры. Неглубокое декольте лишь слегка приоткрывало грудь, но тонкая ткань позволяла оценить ее великолепную форму, а торчащие соски вызывали в воображении Купа самые смелые эротические фантазии. Возможно, это была некоторая компенсация за смятение и хлопоты отца будущего ребенка. Какие бы проблемы эта беременность ни создаст ему, сейчас он мог полностью насладиться теми изменениями, которые уже произошли в теле будущей матери. Он постарался отогнать свои похотливые мысли, когда Элла зевнула. Сегодня ему нужно держать своего дружка под контролем, по крайней мере, пока она не выспится и не отдохнет после перелета.
– Привет, это выглядит потрясающе, – сказала она, оглядывая стол. – Я так голодна, что могу съесть целого быка.
– Ты не одна такая.
Она рассмеялась:
– Почему-то у меня странное чувство, что ты испытываешь голод другого рода.
Умница.
Куп взял ее за руку и поцеловал нежные пальчики.
– Учитывая, как я изголодался по тебе, будет лучше, если сегодняшнюю ночь ты проведешь в комнате для гостей, – сказал он и предупредительно выдвинул для нее стул. – Одна. – Он сдержал стон, когда она подобрала подол платья, при этом обтянув свою соблазнительную попку.
– Ты вовсе не обязан изолировать меня. – Удивление и разочарование одновременно отразились на ее лице. – Только если ты действительно так хочешь, – добавила она, словно его желание вызывало у нее какие-то сомнения.
– Дорогая, ты только что совершила восьмичасовой перелет. – Он заставил себя быть благородным и игнорировать нарастающее возбуждение. – По моим подсчетам, в Великобритании сейчас ранее утро и… – Он собирался сказать, что она беременна, но осекся. Не стоит упоминать эту тему без необходимости. – И я не хочу изматывать тебя, – закончил он.
Ее лицо озарила лучезарная улыбка.
– Это очень благородно с твоей стороны. Но я должна предупредить тебя, что страдаю от синдрома смены часовых поясов. Я, наверное, проснусь на рассвете.