Песочные часы (Макинтайр) - страница 171

Я прижималась мокрой щекой к деревянному полу. Я не могла поднять голову, потому что она казалась невыносимо тяжелой, открыть глаза тоже не было сил. После того как Джек вторгся в мой мозг, я лежала скрючившись, без движения. Он сломил мою волю.

— Давай, — сказала Кэт, — говори, где диск.

Я слегка повернулась, и что-то впилось мне в ребра.

Кэт нужен был диск. И он был у меня.

— Нет. — Ко мне вернулись силы, вселяющие надежду, и я села.

— Эмерсон, скажи, — умолял Майкл, — скажи им, где Джек. Не жди, когда Лендерс снова сделает тебе больно.

— Я думаю, надо пристрелить вас обоих прямо сейчас, — высказала свое мнение Кэт, и душевное уродство этой страшной женщины проступило в чертах ее лица. — Мы его и сами найдем. Ведь вариантов не так много.

В голове стучало с такой силой, что думать было практически невозможно.

— А если я скажу… где он… ты же все равно можешь меня убить?

Кэт вскинула брови, поворачиваясь к Джеку, который снова стоял возле нее.

— Зачем выбрасывать полезный инструмент, даже если есть другие варианты? — сказал Джек, крутя на пальце цепочку своих часов. В падающем из окон лунном свете его волосы казались серебристыми. — Эмерсон все поняла. Я уверен, что она будет послушна, если нам от нее что-нибудь понадобится.

Кэт покачала головой:

— Но…

— Хватит. — Это Джек. Всего одно слово, но эффект от него был, как от тысячи. Да, пистолет был у Кэт, но ее действиями руководил Джек. — Нас ждут дела. Дополнительные сложности нам ни к чему.

Отвернувшись от женщины, Джек взялся за спинку диванчика. Похоже, ему это было необходимо, чтобы устоять на ногах.

— Эмерсон. Где он?

Я медлила, покусывая нижнюю губу, хотя решение я уже приняла. Лицо Джека светилось блаженством, и я почувствовала, что могу позволить себе эту паузу.

— Только пойми одну вещь. Я делаю это не ради тебя, — твердо сказала я и встала. — Я делаю это ради себя.

Он улыбнулся.

Нервничая, я теребила молнию на куртке.

— Что вы будете с ним делать?

Кэт рассмеялась. Джек одним взглядом заставил ее смолкнуть.

— У меня есть некоторые планы, — улыбнулся он.

Я расстегнула молнию и вынула из внутреннего кармашка диск. Потом я протянула его Джеку, изо всех сил надеясь, что я достала именно тот, который хотела.

— Так он все это время был здесь? — спросил Лендерс, развалившись на диванчике.

Я кивнула.

— Умно. Неси его сюда, Эмерсон. Какая послушная девочка. — И он протянул ко мне открытую ладонь.

Когда я шла к Джеку, у меня неистово колотилось сердце — я боялась, что его планы, возможно, этим диском не ограничиваются. Я так крепко впилась пальцами в прозрачный конвертик, что чуть к нему не приклеилась.