Мадрапур (Мерль)

Note 1

Брат; здесь: приятель. (англ.) (Здесь и далее – прим. перев.)

Note 2

Вдовы. (исп.)

Note 3

Приглушённо, вполголоса. (итал.)

Note 4

Министерство иностранных дел расположено на набережной Кэ-д'Орсэ в Париже.

Note 5

Тайком. (англ.)

Note 6

Престижная международная благотворительная организация, в которую принимаются люди, достигшие высшей степени профессионализма в своей области.

Note 7

Дорогая! (англ.)

Note 8

Полностью. (лат.)

Note 9

Здесь: не для посторонних ушей. (лат.)

Note 10

Дорогая моя! Не станете же вы вступать в спор с этой женщиной! Она невыносима! (англ.)

Note 11

Что он сказал? Что он сказал? (англ.)

Note 12

Бесчеловечный шантаж. (англ.)

Note 13

Я бандит с большой дороги. (англ.)

Note 14

Беспристрастностью. (англ.)

Note 15

Он красивый парень, но: Я духа в нём не вижу и следа. (нем.)

Note 16

По-французски слово «passager» означает также «мимолётный», «скоротечный», «временный».

Note 17

С видом джентльмена. (англ.)

Note 18

Дорогая! Она невыносима! (англ.)

Note 19

Перекрестный допрос, детективный роман! (англ.)

Note 20

Это было трудно, дорогая. Эта женщина была невыносима! (англ.)

Note 21

Дорогая, не говорите с этими людьми! (англ.)

Note 22

Если ты шпик, ты останешься им на всю жизнь! (англ.)

Note 23

Хреновина! (англ.)

Note 24

Застольные манеры. (англ.)

Note 25

Я вам об этом говорил, мистер Пако! (англ.)

Note 26

Несчастливого меньшинства. (англ.)

Note 27

В последний момент. (лат.)