– Что это? – спросила Харриет.
– Список самых элитных лондонских куртизанок и их еще более элитных клиентов.
Саймон выдернул листок из ее пальцев.
– Высокопоставленные министры, главы крупных корпораций, епископы. – Он присвистнул. – Если эти бумаги попадут в плохие руки, они могут причинить большой ущерб.
– Именно поэтому Рокли их и хранил, – пробурчал Джек. – Стоит кому-нибудь пойти против него, и он схватит его за яйца.
Ева вытянула из стопки еще два листка, похожих на официальные документы.
– Купчие. Одна на дом здесь, в Лондоне, судя по всему, таунхаус в Найтсбридже, а другая – на дом в Сомерсете. – Она присмотрелась к документам повнимательнее. – Строчка, где должно стоять имя владельца, оставлена пустой.
– Наверное, он у кого-то их вытянул мошенническим путем, – предположил Лазарус.
Харриет покачала головой.
– Это просто настоящая коллекция подлости, – сказала она.
Стараясь сдерживать нетерпение, Джек заметил:
– Но это все не то, что мы искали.
Снова повисло молчание, Ева стала просматривать остальные бумаги. Оказалось, что Рокли вовлечен во множество преступлений или по меньшей мере ему нравилось хранить у себя для собственной пользы доказательства прегрешений других людей. На то, чтобы просмотреть все документы, рассортировать их и вникнуть в содержание, у них ушло почти полчаса. Наконец она развязала шнурок, которым была перевязана последняя пачка бумаг, и ее взору предстали колонки цифр, напротив которых стояли пометки.
– Есть, – выдохнула Ева.
– Это оно? – нетерпеливо спросил Саймон.
– Вся бухгалтерия по правительственному контракту на поставку патронов. – Она просмотрела документы и тихо выругалась. – Вот сукин сын! Они с Джиллингом прикарманили больше половины денег, выделенных на производство патронов. Львиную долю получил Рокли, но и Джиллинг не остался внакладе. А на остальные деньги они закупили у иностранных поставщиков низкосортное сырье. Вот счета за продажу как доказательство. – Она показала на несколько листов бумаги.
Саймон вчитался в счета, и его аристократические черты исказила гримаса возмущения.
– Да он, по сути, продал британских солдат! Сколько же людей из-за него погибло? – Он швырнул бумаги на стол. – Я его убью.
Джек мрачно улыбнулся. По крайней мере, теперь этот аристократ понял ярость и жажду мести, которая грызла его, Джека Далтона.
– Приятель, тебе придется встать в очередь, – процедил он.
Ева медленно встала из-за стола, собрала бумаги и сложила их обратно в сейф.
– Никто никого не будет убивать. Мы получили те самые улики против Рокли, которые нам были нужны, и мы ими воспользуемся. Ему придется заплатить за свои деяния.