— Да, конечно.
— А вы не будете… сердиться?
Саймон бросил на нее странный взгляд. Казалось, его это позабавило.
— Такое впечатление, что вы не ожидаете от меня ничего другого. Что ж, ничего не могу обещать в таком случае. Впрочем, постараюсь не раздражаться, — прибавил он и рассмеялся.
Клэр тоже засмеялась и сказала уже спокойнее и веселее:
— Тогда придется рискнуть. Другого не остается.
Некоторое время он молчал, разглядывая девушку с каким-то новым, незнакомым выражением лица, отчего щеки ее зарумянились.
— Так что же? — спросил он наконец.
— Я уже давно об этом думаю, — начала Клэр, — но когда сегодня Линди заплакала, я вдруг поняла, что вы ей очень небезразличны. На самом деле, мне даже кажется, что она вас по-настоящему, искренне любит.
— Клэр, вы ошибаетесь.
— Я в этом уверена, мистер Кондлифф.
— Тогда как вы объясните ее боязнь?
— Я не думаю, что вы ее пугаете. Она боится вызвать ваше неудовольствие. А если ваше недовольство для нее так болезненно, значит, она наверняка любит вас, согласны?
— Почему вы так решили? — Он заинтересованно оглядел девушку с ног до головы.
— Дело в том, что у Линди темперамент очень похож на мой, — призналась Клэр, внимательно разглядывая свою чашку. — И я знаю, что в подобных обстоятельствах у меня была бы примерно такая же реакция.
Саймон долго, задумчиво смотрел на ее склоненную голову.
— Значит, если бы вы любили человека, стали бы заикаться и дрожать всякий раз, когда разговариваете с ним?
— Но Линди так не делает, — возразила Клэр удивленно.
— Вы не ответили на мой вопрос. Так что же?
Клэр смотрела на Саймона во все глаза, но по его виду было не похоже, чтобы он ее дразнил.
— А зачем вам?
— Так просто, полюбопытствовал. — Мужчина взял блюдо с пирожными и протянул ей через стол.
— Если бы мне человек был небезразличен, я бы сделала все, чтобы ему было хорошо. — Клэр автоматически взяла с блюда пирожное и положила себе на блюдце. — Если бы я считала, что мое присутствие этому человеку мешает — а что еще я могла бы думать, случайно подслушав разговор, где обо мне отзывались как о досадной обузе? — я постаралась бы держаться от него подальше и не попадаться на глаза. А если бы во время разговора со мной человек делался угрюмым и недовольным, я, если возможно, старалась бы совсем с ним не общаться…
— Хватит, хватит! — не выдержал Саймон. — Вы что, хотите сказать, я так веду себя с Линди?
— Ну вот, я же говорила, что вам это может не понравиться, — нежно напомнила ему Клэр. — Да, мистер Кондлифф, я считаю, что вы так обращаетесь с Линди. И в этом причина ее страха. Она постоянно молит вас о том, чтобы вы были к ней терпеливы и снисходительны.