Активист. Теодор Бун расследует (Гришэм) - страница 77

— Здравствуй, Тео, — улыбнулась она, и ее кроткие голубые глаза засветились. Тео залился краской и подал папку:

— Здравствуйте, Дженни. Можно зарегистрировать сегодняшним числом?

— Классная фотография у тебя в газете, — сказала секретарша, разбирая бумаги. Тео любовался ею из-за высокой стойки ресепшена.

— Спасибо.

— Как Судья?

— Поправляется. Еще в бинтах, но вполне живой.

— Я слышала, этих негодяев утром выпустили из тюрьмы.

— Да, — подтвердил Тео. — Их адвокат подала апелляцию и добилась освобождения, но они свое еще отсидят.

— Надеюсь, — сказала Дженни, штампуя документы. — Сейчас все зарегистрирую.

— Спасибо. До свидания.

На этом можно было и уходить, но Тео, как всегда, прирос к полу, не в силах отвести от Дженни глаз.

— Пока, Тео, — улыбнулась она. — Береги собаку.

— Непременно.

Тео вышел из канцелярии с бьющимся сердцем — при виде Дженни у него каждый раз учащался пульс. По пути он заглянул в зал суда Генри Джентри, самый большой и парадный, и с удивлением увидел, что там темно и пусто. Тео спустился по лестнице, поглядывая на большие портреты покойных судей, но по пути к выходу его кто-то окликнул. Обернувшись, мальчик увидел смутно знакомого человека лет сорока, лохматого и бородатого, в видавших виды кроссовках.

— Я Норрис Флэй из «Газеты», — сказал, подходя, мужчина. Флэй явно был из тех, кто считает несерьезным подавать руку тринадцатилетнему, вот он и не подал. Тео, глядя на него снизу вверх, спросил:

— Как поживаете?

— Хорошо, а ты?

— Замечательно.

— Есть минута?

Вообще-то было уже без десяти четыре, и Эйприл вот-вот подойдет к «Замороженным йогуртам Гуффа». Выросший в семье юристов, Тео с материнским молоком впитал недоверие к репортерам, чья работа — разнюхивать и предавать гласности то, о чем люди предпочитали бы умолчать. Родители Тео соблюдали неписаное правило неприкосновенности частной жизни обратившихся к ним людей, и мальчика поражало, как иногда по телевизору адвокаты азартно выбалтывают пикантные подробности дел своих клиентов. В старом добром «Бун энд Бун» порядки были иные. Отец Тео часто говорил: «Юристы и репортеры — дрянное сочетание».

— Допустим.

— Понравилась фотография во вчерашней газете?

— Ничего фотография, — сказал Тео, оглядываясь. — А в чем дело?

Флэй тоже осмотрелся по сторонам — случайный прохожий мог решить, что подросток забирает наркоту у дилера.

— Уже уходишь?

— Да.

— Давай пройдемся.

Они вышли из здания суда и остановились за одной из колонн.

— Как твой пес?

— Нормально. — Тео не понимал, почему Флэй вдруг захотел поговорить, и нервничал все сильнее. Вдруг кто-нибудь увидит, как они шепчутся на ступенях суда?