— Нет, — произнесла она осипшим голосом, — не сейчас. Не стоит заходить так далеко.
— Почему нет? — Я тоже невольно отстранился. — Такое прекрасное начало хорошо бы завершить.
Она провела кончиком розового языка по нижней губе и сказала задумчиво:
— Не следи я за собой, лейтенант, меня бы по вашей милости выпроводили из нашей школы под барабанный бой!
— Каждая религия нуждается в своих мучениках.
Она резко распахнула дверь:
— Будет и на нашей улице праздник.
Следовало бы что-нибудь на это ответить, но я решил пустить все на самотек. По-прежнему ощущая покалывание в низу живота, небрежно улыбнувшись на прощанье, я поспешил к автомобилю. Не успел я сделать и трех шагов, как дверь позади меня захлопнулась, я остался в дураках.
Часы показывали начало третьего, и желудок требовал завтрака. Я прихватил сандвич и кофе и подумал, чем бы заполнить пару часов до визита к Чарлзу Генри. Без особой надежды зашел в городской морг. Служитель уведомил, что за уик-энд поступил только шестидесятилетний мужчина, скончавшийся во время игры в гольф на тринадцатой лунке. Ключа к разгадке моей задачи это не дало, поскольку тринадцатая лунка никоим образом не помогала мне отыскать тело Роны Генри.
Повинуясь внезапному порыву, я решил заскочить к шерифу в офис. Вдруг кто-нибудь в мое отсутствие доставил ее тело — в подарочной упаковке. Аннабел Джексон таинственно взглянула на меня поверх пишущей машинки:
— Эл Уилер, шериф с полдня уже вас поминает, я даже подумала, может, это как-то вам передалось.
— А что же сержант Стивенс? — поинтересовался я громогласно. — Я думал, этот светлокудрый шерифский любимчик где-то здесь.
— Его с полудня нет.
— Что же есть у Стивенса такого, чего не хватает мне? — потребовал я ответа.
Она задумалась немного дольше, чем требовалось.
— Хороший вопрос. Вы оба развратники, конечно, только он по-юношески более прямолинейный.
— Вот до чего вы опустились, — произнес я с горечью. — Мальчишек соблазняете. Домашним печеньем со стаканом молока за задвинутыми шторами дома после школы!
И я проследовал, игнорируя ее пренебрежительное фырканье, в кабинет к шерифу.
Лейверс встретил меня тем самым приветственным рыком, который он обычно приберегал для ненасытного соседского кота.
— Где тебя носило? Что, еще три трупа из-под самого носа хвостом смахнули хитрецы Микки и Дональд?
Я присел на подлокотник кресла для посетителей:
— Девушка была там, где сказал Микки. Я отвез ее домой.
— Ты отвез ее домой. — Он спародировал благоговейный жест. — Блестящий ход! Только не говори, что тебе это все приснилось!