Супруга для Сима (Дингуэлл) - страница 24

— Нет. То есть я хочу сказать, если бы меня не было здесь, может, они для тебя имели бы большее значение?

— Не имели бы. Потому что, когда мы еще не встречались с тобой, я все равно ждал этой встречи. Все очень просто. Я думаю, я ждал встречи с тобой с тех пор, как я родился.

— О Сим!

В глазах у Рэнди стояли слезы. Сим так любил ее. Он любил ее точно так же, как любила она. Но Джеффа.

А Сим продолжал:

— Так что, дорогая, в этом нет никакой жестокости с моей стороны, просто таковы факты. С твоей помощью я подберу для близнецов самую лучшую школу, на каждые каникулы они будут прилетать к нам, однако, Миранда, милая моя Миранда, жить они будут своей жизнью, а не нашей, они не станут частью моей жизни, и они не должны быть частью твоей жизни.

— Конечно, Сим, — поспешила согласиться Рэнди.

Лучше пока не развивать эту тему.

Вместо этого она спросила:

— Верно ли, что Карл не был их отцом?

— Верно. Они достались ему от его первого брака, и я полагаю, что их привела его тогдашняя жена, как результат своего предыдущего брака. Вот уж действительно подкидыши! И я полагаю, что ты, безо всяких преувеличений, права, когда называешь их маленькими беднягами.

— Я думаю! — сурово ответила ему Рэнди.

Ее душевное состояние вызвало у Сима улыбку.

— Ты скоро изменишь свое мнение, — пообещал он. — Да-да, я намерен дать тебе время разобраться во всем самой. И пожалуйста, не ругайся, маленькая учительница, я знаю, что и теоретически, и психологически ты подготовлена лучше меня — да и кто мог бы быть подготовлен лучше тебя? — только, пожалуйста, позволь невежественному скотоводу, который в скоте разбирается лучше, чем в детях, пока иметь собственную голову на плечах.

Рэнди улыбнулась ему. Однако Сим не ответил на ее улыбку, вместо этого он сказал печально и почти по-мальчишески застенчиво:

— Повтори это снова, Миранда.

— Повторить что, Сим?

— Что это очень хорошая голова. Скажи это снова.

— Но ведь я же говорила про волосы, — рассмеялась Рэнди.

— Все равно. Снова проведи по ним своими пальцами, — прошептал он. — Позволь мне положить свою руку на твою и почувствовать, как бьется твой пульс. Ведь я могу его ощутить, Миранда.

Она прикоснулась к его густым волосам и почувствовала, как сверху легли его большие и сильные руки. Рэнди была рада, что в таком положении Сим не может видеть ни ее самой, ни слез, которые медленно текут из ее глаз.

Глава 3

Когда Рэнди проснулась, золотистое утро уже наступило. Ей еще предстояло узнать, что утра здесь всегда золотистые. В зимнее время — конечно, зима здесь существует только на календаре — они приобретают цвет лимонно-желтого золота, а летом у них более темные тона.