– Чуть не проглядели дорогого гостя, – раздался властный голос Аббатисы. – Добро пожаловать, Сборщик. Бледная Странница, рада тебя видеть.
Все взоры обратились к нам. Одни смотрели с любопытством, другие – с нескрываемой ненавистью. Приближаясь к Аббатисе, я пыталась прочесть ее ауру. Определенно медиум, и, судя по всему, физический. Довольно редкий дар – подчинять фантомов материально.
Игнорируя других присутствующих, Джексон почтительно склонил голову и прижал руку к груди:
– Рад снова видеть тебя, Аббатиса. Столько времени прошло.
– Да уж, порядком. Ты должен непременно навестить меня в салоне.
– Я немного староват для салонов, – сообщил Джекс, и Стеклянная Делл даже поперхнулась астрой. – Но в твой сектор загляну с удовольствием.
– Сборщик, старый ты похабник! – пробасил главарь факельщиков (в народе просто Светляк) и хлопнул Джексона по спине так, что тот едва не выронил трость. Ростом Светляк не уступал рефаитам и, казалось, состоял сплошь из мускулов и огромной копны волос. Спутанные, перехваченные широкой лентой патлы доходили ему до талии. – Давай рассказывай, как дела.
Не успел Джекс ответить, как на плечо ему с размаху опустилась смуглая ладонь Тома Рифмача.
– Как жизнь, старина? – Ростом чуть ниже Светляка, с крашенными в синий волосами, Рифмач был старым шотландским гадателем и единственным, не считая меня, прыгуном в зале. – Кстати, будут делать новую колоду Таро, надо подсказать, чтобы тебя нарисовали Отшельником.
Я хмыкнула под платком. Словно почувствовав что-то, Светляк повернулся ко мне и подмигнул. На его загорелом дочерна лице засияла ослепительная улыбка.
– Оставьте его в покое, шутники, – осадила веселую парочку Аббатиса. – Прошу прощения за столь непрезентабельное место сбора, друзья. – Рукой, затянутой в перчатку, она красноречиво обвела зал. – Но в свете обстоятельств устраивать встречу на Акре Дьявола было бы кощунством. К несчастью, стараниями Сайена мы вынуждены заседать лишь там, где царит запустение и разруха.
Тут не поспоришь. Дислокация большинства штаб-квартир Синдиката оставляла желать лучшего: заброшенные здания, перекрытые станции, многовековые катакомбы. Все сборища проходили среди упадка и забвения.
Медленно текли минуты. В облаке парфюма, белой пудры и грима пожаловал Языческий Философ, волоча за собой недовольного подельника. Двое бандитов с трудом утихомирили ломившегося внутрь Дидьена, но, пока буяна не оттащили, нам пришлось добрых десять минут выслушивать его напыщенные аргументы («Пусть я не главарь мимов, но весьма значимое звено в системе, госпожа владычица!»). Двери вновь распахнулись, и на пороге в компании Трясуна возникла Злая Леди, суровая королева здешнего сектора. Под ее началом находились пресловутые трущобы Джейкобс-Айленда, Уайтчепела и Олд-Николь, а также многочисленные доки. Страстная охотница на Потрошителя, тридцатилетняя Леди была вдвое ниже своего подельника и обладала пронзительным голосом и пурпурными от астры губами.