Предатель крови (Измайлова) - страница 26

— Вспомнил, не прошло и полугода, — ворчливо произнесла старая дама. Или надо говорить «пожилая леди»? — Да, твои родители — прекрасные люди, но чрезвычайно занудные, в этом я с тобой соглашусь. Я тебя не выдам, только и ты никому ни слова!.. Невилл?

— Я ничего не слышал, я задумался, — понятливо отозвался тот.

— Профессор Снейп сказал, что поодиночке Уизли — умные, а как соберутся толпой, пиши пропало, — вспомнил я. — Это как, мэм?

— Так, что отец твой дал жене слишком много воли, — сурово произнесла она. — Даже реши он теперь покомандовать, слышать будут только ее, потому как привыкли. Старшим твоим братьям проще, они живут отдельно, и им, уж извини за выражение, наплевать. Близнецы… о, эти выкрутятся. Перси для нее идеальный сын, ну а вам с Джинни придется справляться самим. Хотя ты-то как раз справился…

— Да, мэм, спасибо, что позволили приехать, — сказал я, с ужасом подумав о летних каникулах. Да я же чокнусь!

— Бабушка, а можно, Рон приедет на лето? — с хорошим чувством момента вступил Невилл. — Давай, ты мне вообще не будешь давать карманных денег, куда мне их тратить-то? А я пообещаю, что получу по зельям «выше ожидаемого»? Мне одному так скучно… а Рону дома плохо…

— Мы на море собирались, а это не очень дешево, — напомнила та.

Я никогда не был на море. Я видел его только на картинках…

— Пускай приезжает, — после долгой паузы произнесла Августа Лонгботтом. — А твоим родителям, Рон, я сама напишу. Как я понимаю, возвращаться домой ты не намерен?

— Спасибо, мэм! — выпалил я. Вот счастье-то! — Нет, то есть не собираюсь, ну разве ненадолго, кое-какие книжки захватить, а вещи у меня все в школе! А, ну и Джинни сказать, чтоб не скучала…

— Вот и хорошо. Приедешь домой, соберешься, на другой день я пришлю за тобой домовика, — кивнула она. — Невилл, поедем не в Италию, как собирались. Музеи посмотришь, когда вырастешь, все равно тебе там еще мало что понятно… У нас и тут неплохие пляжи найдутся.

— Конечно, бабушка! — засиял он. — Да мне хоть дома остаться, только не одному!

— Надо же, — произнесла миссис Лонгботтом задумчиво. — Мне всегда казалось, что слизеринцы очень замкнутые…

— Так и есть, мэм, — вставил я, вспомнив свою мысль. — Рот на замок, душу — тем более. Это не Гриффиндор, где все напоказ, тут только очень близким друзьям доверяют, и то не всё и не всегда.

— Может, это и к лучшему, — кивнула она. — Идите спать, мальчики, время позднее. А мне еще нужно написать твоему отцу, Рон. Хочешь что-нибудь передать?

— Я отправил им открытки, — сказал я (меня ссудил деньгами Невилл, потому что я поиздержался), — и довольно. Ну, если вам не трудно, мэм, припишите отдельно для Джинни, что я желаю ей счастливого Рождества.