Не успел Дэвид ответить, как от дверей раздался строгий голос Брэда:
- Что здесь происходит? Кристина, Миа плачет! Ты разве не слышишь?
- Слышу, я сейчас пойду к ней.
- Не нужно. К ней уже идет Нэнси, я сказал, чтобы она унесла ее в твою спальню.
- Тогда мы пойдем поиг…
- Нет, - перебил он меня. - Вы никуда не пойдете, пока Дэвид не извинится перед тобой.
При этих словах Дэвид, до этого взирающий на отца со смесью надежды и обожания, насупился. Его нижняя губа предательски надулась, а маленькие ноздри затрепетали, но он стоял молча, уставившись в пол, и сжимал крохотные кулачки.
- Брэд, не нужно… - начала я, но он опять перебил меня.
- Тсс. Пусть он скажет. Ну же, Дэвид, мы ждем твоих извинений.
Брэд подошел ко мне и встал рядом, приобняв за талию одной рукой, вопросительно глядя на сына.
- Извини, мама, - через силу буркнул Дэвид.
- Ну, мама, ты принимаешь его извинения?
- Конечно принимаю, - торопливо сказала я, приняв добродушный вид.
Дэвид вряд ли поверил моим словам, но немного расслабился, поняв, что наказание ему не грозит.
- Отлично, сынок, - Брэд присел перед малышом. - Запомни, никогда нельзя обижать маму. Ты должен знать, что она очень любит тебя, - он прижал сына к себе и взъерошил ему волосы на макушке. - И я люблю тебя.
Крупные слезы покатились из глаз Дэвида, и у меня чуть сердце не разорвалось при виде его несчастного взгляда.
- Честно?
- Да, - серьезно ответил Брэд. - Клянусь.
- Тогда зачем вам другой ребенок?
- Глупенький, - Брэд поцеловал его в макушку. - Миа твоя сестренка. Когда она вырастет, она тоже будет любить тебя так же сильно, как мы с мамой, разве это плохо?
Дэвид задумался. Перспектива, что его будет любить кто-то еще, до этого не приходила ему в голову.
- Сейчас она очень мала, поэтому нуждается в нашей помощи и внимании. Но когда она подрастет, вы сможете играть вместе. В прятки и в мяч, например.
- И в войну? - спросил заинтригованный сын.
- Хм, дай подумать, - Брэд демонстративно сдвинул брови. - Наверное, нет. Девчонки слишком глупые, чтобы играть в войну.
Они заговорщицки захихикали, глядя в мою сторону.
- Эй! - я сделала вид, что возмутилась. - Я вам сейчас такую войну устрою!
Я схватила с пола маленький красный пистолет и сделала вид, что стреляю в них.
- Бах, бах, бах!
Дэвид покатился со смеху.
- Ну, вот видишь, сынок, - удрученно вздохнул Брэд. - Я же говорил, что девчонки глупые, даже стрелять не умеют, - он посмотрел на меня. - Там есть курок, родная.
Я с интересом посмотрела на игрушку в руке и нажала на курок. Раздался звук, имитирующий выстрел лазерного пистолета, и мы все рассмеялись.