Стань единственной (Вольф) - страница 87

— Нет. Просто немного не по себе. Сегодня особенный день.

— Волнуешься? — Он погладил ее по щеке.

— Да, есть немного.

— А я счастлив! Через пару часов ты станешь миссис Сандерс, и будешь принадлежать только мне!

Его глаза светились искренней радостью, и только ради одного такого взгляда можно было простить ему всех Элис вместе взятых. Нет, ну не всех, тут она перегнула палку, а одну конкретную — ту, что была ДО.

— Что хочешь на завтрак?

— Не знаю. — Лиззи пожала плечами. — Наверное, кукурузных хлопьев будет достаточно.

— Тогда я пошел готовить завтрак. — Дэвид чмокнул ее в нос.

Не мужчина, а просто мечта какая-то! И стерве Элис он не достанется! Это ее мужчина, отец ее ребенка, ее муж! Да она выцарапает глаза любой сучке, посмевшей посягать на ее счастье! Сэм бы ее поддержала, решила Лиззи, направляясь в душ.

В ванной комнате приятно пахло его шампунем. Лиззи с удовольствием втянула влажный воздух и постояла так несколько секунд, прежде чем раздеться и зайти в душевую кабину. Каждый раз, принимая душ, она вспоминала их первую близость и то, как они вместе стояли под дождем теплой воды. Она была так смущена тогда, но он не позволил ей закрываться в своей раковине и дал понять, что ему нравится ее тело. Сейчас она уже преодолела барьер стеснения и могла спокойно заниматься с ним любовью при свете дня. Они делали это в постели, на диване, в душе, и даже на кухонном столе — ей нравилось везде, как и ему. Лежа, стоя, сидя, быстро, медленно, страстно, нежно, грубо — ей даже было страшно представить, что он делал это еще с кем-то, кроме нее. А он делал...

Лиззи понизила температуру воды, чтобы прочистить мозги. Сегодня Дэвид станет ее мужем, и будет принадлежать только ей. Ей одной.


Глава 16

«Орган — музыка для души», — подумала Лиззи, смахивая слезинку с щеки. Ничего прекраснее она в жизни не слышала. Полчаса назад, когда они приехали в Нотр-Дам, она и подумать не могла, что попадет на вечернюю службу. Совсем забыла, что сегодня воскресенье. Огромная толпа народа, снующего туда-сюда, не останавливалась ни на минуту, но даже равнодушные туристы прекратили свою болтовню, стараясь передвигаться тихо и не мешать прихожанам, поющим вместе с хором. Голоса хористов звучно переливались, накладываясь друг на друга, и уносились ввысь, согревая сердца.

— Это чудесно, — прошептала Лиззи.

— Я знал, что тебе понравится, — тихо сказал Дэвид.

Закатное солнце пропускало свои лучи сквозь разноцветные витражи, некоторые из которых до сих пор сохранили часть оригинального стекла. Несколько сотен лет. Подумать только. Она с благоговением взглянула на Западную розетку и в очередной раз восхитилась ее красотой.