Громкое дело (Марклунд) - страница 127

Анника расположилась за столом и наблюдала, как Берит возилась с кофейным перколятором. Она ходила дома в таком же наряде, как и в редакции: черные брюки, блузка и кофта. И ее движения были спокойными и размеренными, нацеленными на экономию сил и времени, а никак не на то, чтобы произвести впечатление на возможного зрителя.

– Ты никогда не рисуешься, – сказала Анника. – Ты всегда… такая, как есть.

Берит удивленно посмотрела на нее, замерла с ковшом для кофе в руке.

– Да брось ты. Мне тоже не чуждо это порой. Хотя не столь часто на работе. Я уже вышла из такого возраста.

Она закончила готовить кофе, выключила кофейник и поставила его на стол вместе с ложками и двумя чистыми чашками.

На нем также лежали свежие газеты, «Квельспрессен» и «Конкурент», и оба крупных утренних издания с их массивными воскресными приложениями. Анника дотронулась до них, но не стала открывать.

– Мы получили видео, – сообщила она тихо. – Proof of life. Томас выглядел просто ужасно.

Анника закрыла глаза и увидела перед собой его лицо, выпученные глаза, испуганный взгляд, мокрые от пота волосы. Ее руки задрожали, и она почувствовала, что паника вот-вот охватит ее. «Если европейские лидеры не прислушаются, я умру, если вы не заплатите, я умру». Он умрет, он умрет, он умрет, а она ничего не сможет сделать.

– О боже, – сказала она, – о боже…

Берит обошла вокруг стола, вытащила из-под него стул, села рядом с ней и заключила ее в свои объятия, а потом долго не отпускала.

– Все пройдет, – сказала она. – В один прекрасный день это закончится. Ты справишься.

Анника заставила себя дышать нормально, чтобы воспрепятствовать перенасыщению крови кислородом и тем самым избежать дрожи в руках, головокружения и учащенного сердцебиения.

– Это так омерзительно, – прошептала она. – Я абсолютно беспомощна.

Берит протянула ей кусок бумажного полотенца, и Анника высморкалась в него громко.

– Я, пожалуй, в состоянии представить это, – сказала Берит, – но не понять.

Анника закрыла глаза костяшками пальцев.

– Я сломлена, – пробормотала она. – Я уже никогда не стану прежней. Даже если смогу как-то прийти в себя, все равно не буду прежней.

Берит поднялась и направилась к кофейнику.

– Знаешь, – сказала она, – в Национальном музее в Кардифе в Уэльсе есть японская тарелка, которую сознательно разбили и склеили. Старые японские мастера часто били дорогой фарфор, поскольку, по их мнению, он становился гораздо красивее, если его восстановить.

Она налила кофе в чашки и села напротив Анники.

– Я действительно хотела бы, чтобы случившееся обошло тебя стороной, но оно не убьет тебя.