Год тысяча шестьсот (Михеев) - страница 57

"Так и есть - золото? Археологи кошельки не нашли, значит, их кто-то успел вытащить".

- У тебя есть нож? - спросил капитан.

Крышка у сундука оказалась двойная, нижняя стенка отодвинулась под лезвием ножа, и на руки Климу выпал конверт с тремя восковыми печатями. Ни адреса, ни какой-либо надписи на конверте он не нашел.

- Что с ним делать?

- Спрячь пока у себя. И запомни, никто, кроме вас двоих, об этом конверте не должен знать.

- Понимаю.

- Ни мои люди, ни люди Оливареса тем более. Мать-королева о чем-то догадывается, поэтому приставила ко мне своего Оливареса. Он верный ей человек. Он, Оливарес, хотя и сын гранда и дворянин, глуп и жаден, думает не столько о служении Испании и королеве, сколько о себе. Он везет на "Санте" рабов, собираясь продать их из Ямайке. Он решил захватить "Аркебузу", и я не стал ему мешать, - пусть он будет подальше от меня... Теперь слушай внимательно. Когда "Санта" придет в Порт-Ройял, вы сойдите на берег и разыщите церковь святого Себастьяна. В церкви спросите настоятеля. Его зовут Себастьян, он пока не святой, но истинный и верный католик и, кто знает, может, удостоится когда-нибудь святого звания. Передайте ему письмо. И постарайтесь выполнить то, о чем он вас попросит... На моем столе лежит Библия?

- Вот она.

- Опустите на нее ваши руки и поклянитесь...

Без лишних сомнений Клим и Ника выполнили просьбу капитана.

- И еще... Если я умру, Оливарес явится сюда и постарается занять мое место. А он имеет на это право. Но тогда он может повести "Санту" куда вздумается, где ему выгоднее продать и "Аркебузу", и рабов. А вы должны попасть в Порт-Ройял, независимо от того, что придет в голову Оливаресу. Позовите мне моего помощника, я с ним поговорю.

- Сеньора Винценто?

- Никакой он не сеньор, - отец у него был простой рыбак. Но Винценто хороший моряк и верный человек, хотя и не годится для того дела, которое я поручил вам.

- А если Оливарес, став капитаном, не послушает ни меня, ни его? Нам трудно будет его убедить.

- Тогда вы не станете его убеждать. Вы просто уберете его с дороги. Да, да, мой мальчик, вы просто уберете его с дороги. Дело, порученное вам, слишком важное, чтобы какой-то Оливарес, хотя он и сын гранда Испании, мог бы вам помешать. Сейчас я жалею, что там, на "Аркебузе", не подсказал твоей сестре, она могла как следует царапнуть его по физиономии и уложила бы на недельку в постель. Или пусть даже убила его... Вот так, мой мальчик. Поручение мое не только важное, но и опасное. Но вы смелые люди, я успел в этом убедиться. Пречистая ли дева водит рукой твоей сестры, но я не встречал в королевстве шпаги более ловкой, нежели ее.