Хай-стрит — распространенное в Англии название главной улицы в городе или в районе крупного города, на которой расположены учреждения, магазины, кафе и т. п.
После смерти (лат.) — т. е патологоанатомическое исследование человеческого тела после смерти для установления причин смерти.
Прозектор — специалист патологоанатом, проводящий вскрытие трупов.
Библейская цитата (Евангелие от Матфея, гл.7, ст. 7–8).
Пикша — рыба семейства тресковых, у которой над грудными плавниками большие черные пятна. Водится в умеренных водах бассейна Атлантического океана.
Согласно легенде апостол Петр, поймав такую рыбу, нашел у нее во рту монетку, а черные пятна на рыбе — следы от пальцев апостола (Евангелие от Матфея, гл. 26–27).
В подлиннике речь идет о двух разных английских словах, совпадающих по звучанию: «погода» и «валун».
Пижма — многолетнее растение с желтыми цветками, собранными в соцветия. Отвары и настои из листьев и цветов используются в народной медицине.
Пилокарпин — крупный промышленный центр в графстве Уорикшир в средней части Англии.
Атропин — алкалоид, получаемый из листьев белладонны, ядовитого многолетнего растения семейства пасленовых.
Птомаин — вызывающей острое желудочно-кишечное заболевание яд, который выделяют некоторые микроорганизмы в испорченных или недоброкачественных пищевых продуктах.