Она встала, выпила воды и вышла из номера. В коридоре были слышны голоса отдыхающих. Кто-то, явно под хмельком, бранился со своей подружкой. Кто-то курил на террасе. Во дворе разожгли барбекю. Компания из двух парней и девушки жарила шашлыки.
– Эй, тетя… присоединяйся! – крикнул один из них Ларисе. – У нас праздник!
– День рождения?
– Откуда ты знаешь? Ванга, ей-богу! – загоготали парни.
– Позолоти ручку, она тебе любовь нагадает…
– Хватит куражиться, Толян! Давай нальем человеку. Пусть выпьет за твое здоровье!
Лариса вежливо поблагодарила и прошла мимо. В саду Антонио развешивал разноцветные фонарики. Он увидел ее и помахал рукой.
– Хотите свежей рыбы? Роза только что пожарила. Пальчики оближешь!
– Вы рыбак?
– Нет, – рассмеялся Антонио. – Я в музее работаю. Смотрителем. А в свободное время помогаю жене в отеле.
– Много же у вас свободного времени…
– Что вы? Я взял отпуск. Я всегда беру отпуск в разгар туристического сезона.
– Подскажете, какой музей обязательно следует посетить?
Антонио смущенно развел руками. Он всего лишь смотритель, а не искусствовед.
– Я интересуюсь погибшими моряками Балтийской эскадры, – забросила удочку Лариса. – Один из них был моим предком. Он попал под завал, когда спасал жителей Мессины.
– О! То жуткое землетрясение унесло тысячи жизней! Первый удар стихия нанесла рано утром, а вечером толчки неожиданно повторились. Санта Мария Аннунциатта ди Каталони – самая старая церковь на Сицилии, – рухнула и погребла под обломками всех, кто укрывался под ее сводами. В том числе и русских матросов, которые помогали раненым. В городе есть памятник этим отважным людям. Я могу рассказать где. Мессина помнит своих спасителей.
– Вероятно, некоторые ценности все же уцелели и были обнаружены во время раскопок?
– Конечно! – расплылся в улыбке Антонио. – Нашлись негодяи, которые воспользовались трагедией, чтобы обогатиться. В период безвластия на улицах процветало мародерство, но русские моряки не позволяли себе такого. Все, что им попадалось под грудами камней и мусора, они передавали выжившим жителям города.
Лариса не стала подвергать сомнению честность балтийских матросов, но еще раз утвердилась в своих подозрениях.
Антонио сел на любимого конька. Видимо, он не впервые пересказывал постояльцам подробности катастрофы. Его речь звучала заученно, по-актерски, с отработанными интонациями и жестами.
– В Мессине хватало зажиточных господ, чудаков и коллекционеров, – продолжал он. – Когда дома разрушились, сокровища лежали просто под ногами…
«Кто-то мог не устоять», – подумала Лариса.