— Очень хорошо, — обрадовалась баронесса. — Друг мой, посмотрите, пожалуйста, как чувствует себя мой конь, тот, на котором завтра я выеду. Вы же знаете, в каком стойле он стоит? Он тоже должен быть безупречным, таким же, как и я.
— Хорошо, — ринулся к выходу рыжий пират.
— Ой, там же в экипаже еще один сверток со снадобьями остался! — срочно вспомнила Жаккетта и тоже сбежала.
* * *
В экипаже они устроили военный совет.
— Очень хорошо, что завтра охота, — сказал рыжий пират. — Вряд ли виконт потащит на охоту госпожу Фатиму. Слишком много свидетелей.
Масрур что-то сказал.
— Масрур хочет сегодняшней ночью побыть привидением замка Ланже, — сообщил рыжий пират. — Просил его не терять.
— Скажи ему сразу, что замок Ланже каменный и поэтому горит плохо, — тут же попросила его Жаккетта.
— Сама скажи.
— Я все понял, — выговорил по-французски Масрур и ухмыльнулся.
— Если мы завтра сможем проникнуть в комнаты виконта, может быть, тебе не стоит рисковать этой ночью? — спросила Жаккетта.
— Масрур осторожно. Помнишь Тарабулус?
— Ты про труп, что ли? — полюбопытствовала Жаккетта. — Не, здесь так не надо. Королевский замок все-таки.
— Не буду, — пообещал Масрур. — Буду тихо.
— Я пошел смотреть безупречную лошадь нашей безупречной баронессы, — сообщил рыжий пират. — Кто со мной?
— Я возвращаюсь в комнаты, — решительно сказала Жаккетта. — Все к тому и идет, что мне всю ночь пахать надо будет над нарядами баронессы и госпожи Жанны.
— Я схожу, — сказал Ришар, — разомнусь.
Жерар молчал, не принимая участия в общем разговоре. Он сидел в углу экипажа и, похоже, дремал.
— Мы тут, — решил и за него Масрур.
Рыжий пират и Ришар ушли, Жаккетта выбралась из экипажа и отправилась наверх.
Когда она добралась до комнаты баронессы, то увидела, что Жанна вернулась. А баронесса, наоборот, ушла.
Жаккетта коротко пересказала госпоже последние события.
Как она и думала, работы прибавилось.
— К завтрашнему дню, — сказала Жанна, — должны быть готовы и мой наряд, и Жерара — он тоже предстанет перед королем, Святая Дева, сделай так, чтобы все прошло хорошо, молю тебя, Пречистая Заступница… А где Жерар?
— Ему, похоже, плохо, — сказала Жаккетта. — Как вы ушли, так он скрючился в экипаже, как червячок, и ни с кем не разговаривает. Наверное, за вас переживает.
— О господи, — выдохнула Жанна, подобрала юбки и поспешила вниз.
Не успела она выйти, как заявилась молчаливая Мари с корзиной выстиранных рубашек баронессы. Мигом уяснив, на кого можно свалить работу, она поставила корзину и была такова.
* * *
Оставшись одна, Жаккетта сдвинула вместе два деревянных стола, находящихся в комнате, застелила их простынями, позаимствованными в комоде, и приготовилась гладить многочисленные рубашки и нижние юбки. Утюг — специальную сковородку, в которую надо накладывать угли — она привезла с собой. Вот вроде уже и замужняя дама, супруг — судо-и домовладелец, а все от роли комнатной девушки никак избавиться не удается…