Похитительница снов (Бэлоу) - страница 31

- А может быть, милорд, - подхватила смеясь Кассандра, - они просто оказывают любезность хозяйке, как это и подобает джентльменам, спешат пригласить ее на танец?..

- Клянусь жизнью, оказать любезность такой прелестной хозяйке, как вы, графиня, - истинное удовольствие.

Эта девушка похожа на очаровательного ребенка, который светится от восторга в предвкушении праздника. Однако она уже не дитя. Кассандра по-женски привлекательна, хотя в каждом ее движении сквозит трогательная наивность. Она еще не научилась отвечать на льстивые комплименты остроумными выпадами или наигранным безразличием. Графиня лишь улыбается, показывая тем самым, как ей приятны его комплименты.

Мужчина вылепит из нее все, что захочет.

- Но я готов поспорить на состояние, графиня, - продолжал Найджел, - что большинство джентльменов собрались здесь не только для того, чтобы поздравить вас. Попробуем угадать, кто ваши самые преданные поклонники и обожатели. Ну, во-первых, мистер Барр-Хэмптон - в этом нет никакого сомнения, ибо он имел честь танцевать с вами первый танец.

- Робин? - изумилась Кассандра. - Он мой кузен, милорд, а не поклонник! Он мне как брат. В детстве мы вместе лазили по деревьям, играли в разбойников в парке и катались верхом.

Вероятно, виконт чего-то не понял, хотя едва ли. Барр-Хэмптон еще не заявил о себе, но сделает это с минуты на минуту. Тем не менее ее слова успокоили Найджела. Да, она обожает кузена, но ничуть не влюблена в него. Влюблен ли в нее сам Барр-Хэмптон, Найджела не особенно заботило.

- Ну хорошо, - промолвил он, - а вон тот джентльмен, в голубом бархатном камзоле? Таким количеством кружев можно загрузить целый контрабандистский бриг. Он, уж поверьте, без ума от вас, графиня, и питает надежду стать для вас не только обожателем, или я глубоко ошибаюсь?

- Мистер Рафтан? - Кассандра проследила за его взглядом. - Он ужасно застенчив и, к несчастью, когда волнуется, начинает заикаться... А волнуется почти всегда. На балах я часто с ним беседую, милорд, поскольку другие дамы избегают его общества.

Так вот что дало Рафтану основания надеяться! Но девушка не любит его, а жалеет.

- Вот как! Тогда, клянусь честью, это джентльмен, чей слуга, вероятно, потратил не один час, завивая его парик. Кавалер, танцующий с дамой в розовом платье.

- Сэр Айзек Бингамэн, - догадалась она. - Два месяца провел в Лондоне у своих родственников и теперь считает нас невежественными провинциалами. Он совсем поглупел.

- Но не в том, что касается его отношения к вам, миледи, - галантно возразил Найджел. - Если вас и можно назвать провинциалкой, то только в том смысле, что в вашем облике отражена вся прелесть английской деревни, по которой скучают и тоскуют путники, оказавшиеся у чужеземных берегов.