Зачарованный город N (Никольская) - страница 164

– Идите, куда шли, сайи!

– Так к тебе и шли, детка, – радостно сообщил седой, выныривая из-под руки своего плечистого спутника. – Ух, какие мы агрессивные. Дай-ка дяде свою игрушку, а то еще поранишься! – Он хотел забрать у меня расческу, но я отдернула руку.

– Что вам надо?

В растерянности перевела взгляд на блондина, как на самого вменяемого из этой троицы. Говорить с обкуренным психом и агрессивно настроенным алкашом желания не было.

Фиргард задумчиво поправил расшитый золотом ворот, после чего подошел ко мне и, отобрав зубастую деревяшку, выкинул ее в кучу обеспокоенных животных, те заволновались еще сильнее. Они порыкивали, поскуливали, метались из стороны в сторону, но не решались приблизиться к нам. Мне стало по-настоящему страшно. Первая разумная мысль была сбежать, что я и попыталась сделать. Однако мои планы сломала резкая боль в области затылка: блондин грубо схватил меня за волосы и рванул на себя, заставляя при этом чуть прогнуться назад, после чего зашипел прямо в ухо:

– Я заплатил за тебя приличную сумму, маленькая шлюшка, так что не осложняй мне жизнь, будь хорошей девочкой, и мы не сделаем тебе больно.

Вот так-так! Мною тут уже торгуют, а я и не в курсе. Неужели Ариша все-таки осуществила задуманное? Или это рыжий О подсуетился? Лицемер-р-р!

– Я тебе не товар-р-р на р-р-рынке, – прорычала, пытаясь отодрать его цепкие пальцы от своей шевелюры. – Пусти, кретин расфуфыренный! За оскорбление сейлин тебя и твоих приятелей накажут. Ты этого хочешь? – Кто бы знал, чего мне стоило сохранять голос ровным, в то время как внутри все дрожало и очень хотелось закричать.

– И кто, позволь узнать, нас наказывать будет?

Его дыхание обожгло мою кожу, а аромат чересчур резкого парфюма ударил в нос. Я, не скрывая отвращения, поморщилась и снова попыталась вывернуться из захвата. Черт, больно! Не очень-то подергаешься, когда корни волос натянуты до предела.

– Наместник, – процедила сквозь зубы, лихорадочно соображая, что делать дальше. Одной с тремя мужиками мне не справиться. Впрочем, я со своими габаритами и одного вряд ли одолею. Трусливые мумы на защиту не кинутся, хотя винить зашуганных животных за это глупо. А вокруг, как назло, ни души. И… кого на помощь-то звать?

– Если бы Сэн беспокоился о тебе, сайя, ты бы не оказалась в борделе, – с презрительным смешком ответил Фиргард. А эта его «сайя» с каждым разом все больше походила на что-то оскорбительное.

– Я нахожусь под защитой его посланников.

Глаза мои забегали, выискивая хоть кого-нибудь, способного помочь. Но в поле зрения постоянно попадались довольные рожи приятелей блондина и разрозненные стайки перепуганных зверей, которые производили все больше бестолковой возни и шума. Дверь из дома, ведущая на задний двор, была плотно закрыта, как и окна. Никто больше не спешил осчастливить визитом двор. И мне вдруг подумалось, что все это – часть хорошо продуманного плана. Что местный персонал знает о происходящем, потому и не выходит. Ведь мерзавец, который держит меня за волосы, что-то упоминал про оплату. Меня продали как эксклюзивную шлюху этим тысячелетним уродам!