Я действовала по принципу ужа на сковородке, который сильно не желал быть зажаренным. А то, что иногда удавалось двинуть обидчикам локтем или пяткой, так это чистая случайность. Но до чего приятная. Эх, где же Таас, когда он так нужен? А ворон? А принц с его благородными принципами? Ну хоть кто-нибудь, а?!
– Сыпь ей в рот мелку, пока я голову фиксирую. – Аристократ продолжал отдавать распоряжения, но теперь они относились к третьему участнику событий, бородачу.
Когда именно синяя коробочка успела перекочевать в его руки, я не заметила. Да и не до того мне как-то было. А вот то, что ее содержимым меня собираются накормить, откровенно пугало. Сладости местные… как же!
– Да что ты возишься, Кэс?!
– Рр-р-р… мерзавка! – Эх, почти укусила, жаль, что только почти.
– Что еще? – Фиргард злился.
– Она рот закрывает или зубами щелкает, – пожаловался тот, кого назвали Кэсом. – Так хищно, так…
– Нос ей заткни! Да быстрее уже, – поторопил блондин. – Такая мелкая сайя, а столько проблем, – пробормотал он недовольно.
Они все-таки заставили меня проглотить целую горсть сладких пластин. Эти проклятые таблетки сами растаяли во рту. А потом… мне дали свободу. Резко, неожиданно – просто взяли и разжали руки. Я едва не рухнула от привалившего счастья.
– Вот и все, Зоя, – с улыбкой еще более приторной, чем его «угощение», сообщил Фиргард. – Стоило ли так ломаться?
Свет из крошечных окон, расположенных над дверью, попадал в темное помещение сарая, выхватывая отдельные части его скудного интерьера. Сегодня улов любопытных лучей был знатный: красивый белокурый мужчина в дорогой одежде, чуть помятой моими стараниями, стоял в расслабленной позе и, щурясь от проказ местного светила, смотрел на меня. Я просто-таки чувствовала, как пережившие нападение волосы медленно распутываются при каждом моем вздохе. Магия, чтоб ее! Лучше бы наместник наложил на меня какие-нибудь охранные чары и повесил на грудь табличку «Не подходи, убьет!» с молнией, черепом и подписью «Сэн». Если бы моя кожа била током любого, кто рискнет к ней притронуться, было бы просто чудесно. Вспомнился металлический шарик, подаренный наместником. И почему я не взяла его с собой, отправляясь к Светлоликому? Эх!
– Что значит «все»? Мне можно идти? – уточнила я, поправляя платье и настороженно посматривая на стоящих вокруг мужчин. Судя по их довольным физиономиям, это насильственное кормление сладостями – только начало.
– Нет, сай-й-я… – Фиргард с упоением перекатывал на языке это слово, теперь оно не звучало как ругательство, скорее как уменьшительно-ласкательное прозвище для шаловливой любовницы.