– Джеймс Александр Малькольм Маккензи, – сказала я, проговаривая слова с расстановкой, так, как произносил их Джейми в день нашей свадьбы, когда впервые сообщил мне свое полное имя.
Это воспоминание вызвало новый поток слез, и я, поскольку меня держали за руки, утерла их плечом.
– Он был горцем. Его у-убили при Куллодене.
Бесполезно. Я снова зарыдала, слезы ничуть не облегчали рвавшееся из меня горе, но были единственной возможной реакцией на невыносимую боль. Я слегка подалась вперед, пытаясь оградить от всего чуждого крохотную неощутимую жизнь в моем чреве, то единственное, что осталось мне от Джейми Фрэзера.
Фрэнк с доктором обменялись взглядами, суть которых я поняла лишь отчасти. Конечно, для них Куллоден – дела давно минувших дней. А вот для меня эта битва произошла всего два дня назад.
– Может быть, нам следует дать миссис Рэндолл немного отдохнуть? – предложил доктор. – Похоже, она несколько расстроена.
Фрэнк перевел неуверенный взгляд с доктора на меня.
– В общем, она действительно кажется расстроенной. Но мне на самом деле хочется узнать… Что это, Клэр?
Поглаживая мою руку, он наткнулся на серебряное кольцо на безымянном пальце и наклонился, чтобы рассмотреть его. Это было то самое кольцо, которое Джейми подарил мне к нашей свадьбе: широкое, плетеное, со звеньями в виде крохотных стилизованных цветков чертополоха.
– Нет! – в испуге закричала я, когда Фрэнк попытался снять его с моего пальца.
Я отдернула руку, прижала ее, сжатую в кулак, к груди, обхватив вдобавок левой рукой, на которой тоже было кольцо – золотое обручальное кольцо Фрэнка.
– Нет, ты не имеешь права забрать его, я тебе не позволю! Это мое обручальное кольцо!
– Но послушай, Клэр…
Договорить Фрэнку не дал доктор, который обошел кровать, остановился рядом с ним и зашептал что-то ему на ухо. Я уловила всего несколько слов: «Не беспокойте свою жену сейчас… Шок».
Фрэнк снова поднялся, а доктор, решительно подталкивая его к выходу, по пути кивнул одной из сиделок.
Очередная волна печали накрыла меня с головой так, что я почти не ощутила прикосновение шприца и едва разобрала прощальные слова Фрэнка.
– Ладно. Но, Клэр, я все равно узнаю!
А потом наступила блаженная темнота – я погрузилась в долгий, долгий сон.
* * *
Роджер наклонил графин, наполнил стакан до половинной отметки и с легкой улыбкой вручил его Клэр.
– Бабушка Фионы всегда говорила, что виски помогает от любых хворей.
– Да уж, лекарство не из худших.
Клэр взяла стакан и ответила ему такой же легкой улыбкой. Роджер налил и себе, а потом сел рядом с ней, отпивая виски маленькими глотками.