В неге объятий (Мейер) - страница 43

– А ты ему сказала, что беременна?

– Пока еще не придумала, как сообщать об этом людям.

– С ним можешь особо не мудрить, он обрадуется. – Его собственному ребенку он бы еще больше обрадовался, но Гизель лишила этой радости их обоих. Я же говорил, он обожает детей.

– Поэтому он так часто навещает Такера с Оливией?

– Отчасти. Но и они не забывают включать его в свои планы, считая членом семьи, и ему это нравится.

– Очень мило.

– Точно. И мне хорошо. Потому что те недели, что они проводят в Италии, развлекая старика, это недели, когда я могу дышать полной грудью.

– Да неужели?

Обернувшись, Антонио увидел застывшего на пороге отца.

– Считаешь, что обязан меня развлекать? – прищурился Констанцо.

Я не это хотел сказать, – поморщился Антонио.

– Понял я, что ты хотел сказать. И раз я так сильно тебя обременяю, я лучше вернусь к себе и спокойно посмотрю футбол.

Развернувшись, Констанцо пошел прочь.

– Ну пап! – Антонио бросился за отцом. – Подожди!

– Это ты подожди. – Остановившись, Констанцо посмотрел на сына. – Я устал. Очень устал. Хотел провести с тобой время, но раз мое общество тебя тяготит, тогда я займусь тем, чем мне действительно хочется. Отдохну у себя, наслаждаясь футбольным матчем. – Он пошел дальше по коридору. – Не обращай внимания.

Антонио удивленно разглядывал отцовскую спину. Чтобы Констанцо вот так запросто отказался от своих планов? Странно. Очень странно. Отец же никогда не упускал случая выйти в свет и пообщаться, особенно когда рядом был восторженный слушатель вроде Лауры Бэт.

Сунув руки в карманы, он вернулся в гостиную.

– Он никуда не пойдет, говорит, устал.

– С ним все в порядке?

– Да, просто… – Странно. Необычно. Непонятно. – Устал.

– Наверное, не выспался. В самолете он даже не вздремнул, а потом еще долго ужинал… Нет, он точно решил меня откормить.

Антонио рассмеялся.

– Он всегда гордился своим гостеприимством.

Улыбнувшись, Лаура Бэт огляделась по сторонам.

– Ну а мы чем займемся?

Антонио глубоко вздохнул.

– Обычно я всегда посещаю музей Пикассо.

– Тогда пойдем туда, – просияла Лаура Бэт. – Все равно до открытия галереи мне нечем заняться.

Глава 7

Твердо решив, что им снова нужно вести себя как обычным друзьям, Антонио повел Лауру Бэт вниз, к своему красному «ягуару» с откидным верхом.

– Совсем не плохо!

– Разумеется, это машина отца. – Ему снова стало стыдно. Отец щедро делился с ним всем, что имел, и ему не следовало говорить, что он радуется, когда Оливия с Такером развлекают отца. Ладно, не важно. Все равно отец не только обиделся, сколько понял, что уже совсем не молод и ему нужно хорошенько отдохнуть перед тем, как всю ночь бодрствовать на открытии галереи.