– О, тогда вы попали не в ту страну.
Полли пришлось попетлять, прежде чем появился еще один знак, следуя которому, они через кованые ворота поехали по широкой аллее, усаженной с двух сторон деревьями. Гейб успел заметить большой красивый дом, пока дорога не привела их на заполненную автомобилями стоянку.
– Вот это да! – с завистью воскликнула Полли.
Ее спортивный двухместный автомобиль был единственным современным среди выстроенных рядами машин всех эпох.
– Если бы я знала, что мы сюда приедем, то взяла бы «порше» Раффа, – с сожалением произнесла она. – Его «порше» – семидесятых годов и не может считаться винтажным, но он хотя бы старше моей машины. Ну разве они не великолепны? – Полли выскочила из машины, не обращая внимания на дождь, который превратился в изморось. Она провела ладонью по кремовой поверхности «остин-хили». – А этот «моррис-майнор»? Это же первый выпуск! И в каком отличном состоянии!
Так проникновенно мурлыкать, глядя на старый автомобиль? Гейб был поражен.
– Они очень симпатичные, – вежливо вставил он, подходя к Полли. – Для старых машин.
Полли бросила на него презрительный взгляд.
– Они вас услышат. – И утешила «остин»: – Не обращай внимания на этого противного мужчину. Он француз.
– Во Франции тоже есть старые автомобили, – возмутился Гейб. – Но лично я предпочитаю иметь новый.
Она похлопала его по руке.
– Наверное, для вас это неподходящее место. Пошли.
Это новая сторона Полли. Возбужденная, игривая, нетерпеливая. Он был уверен, что такую Полли ее персонал не видел никогда, да и никто не видел.
– Итак, где мы? – спросил Гейб. Усыпанная щебнем дорожка привела их на лесистую площадку перед домом. Вдоль дорожки были натянуты разноцветные флажки – с них капала вода.
– Географически я не совсем уверена, где мы, но то, что это винтажный фестиваль, это точно.
– Какой?
Полли остановилась и обернулась:
– Винтажный. Во Франции ведь ходят на такие фестивали?
– Возможно. Но не я.
– Вот вы и попали на такое развлечение, – сказала Полли, схватила Гейба за руку и потащила вперед. – В ларьках можно купить что-нибудь старинное: одежду, мебель, украшения. Люди приходят в нарядах тех годов, которые им больше нравятся, в основном сороковых-пятидесятых, но также и двадцатых, и шестидесятых. Можно попить чаю, потанцевать.
Гейб с удивлением посмотрел на нее:
– Вы часто посещаете такие ярмарки?
– Больше уже не хожу на них, – с грустью ответила она. – Но когда я училась в университете, то посещала винтажные клубы и небольшие фестивали. Меня всегда ужасно привлекали двадцатые годы… фалды, джаз, стиль ар-деко. Все, что было в те годы, когда был основан «Рафферти».