Заложник (Брэдфорд) - страница 78

Зазвенел телефон Алисии. Она взглянула на экран, усмехнулась и выключила его.

Через миг зазвенел телефон Коннора. Он вытащил телефон из кармана джинсов и уже знал, что это Кайл. Большой палец замер над кнопкой «Ответить», но Алисия забрала у него телефон.

— Отдай! — сказал Коннор.

— Позже, — отозвалась она, игриво подмигнув.

Коннор потянулся за телефоном, но она отскочила.

— Я должен ответить, чтобы они знали, что все в порядке.

— Чего ты боишься? Пусть попотеют.

Алисия выключила его телефон и бросила в сумочку. Она поспешила по улице. Коннор раздраженно вздохнул. Он не хотел ссориться. Это привлечет ненужно внимание к дочери президента, потому он решил пустить все на самотек, но на время. Ускорившись, он догнал Алисию. Он часто озирался, надеясь, заметить силуэт агента неподалеку.

— Расслабься, — Алисия взяла его за руку. — Дай мне повеселиться разок. Проблемы потом будут только у меня.

«Если бы», — подумал Коннор. И тут он понял, для чего его наняли. Чтобы защитить Алисию там, где не могли агенты СС. Полковник Блэк не зря говорил приклеиться к ней, словно жвачка. Он не должен был мешать Алисии, только защищать.

И с такой мыслью он немного расслабился. Но оставался на уровне Желтого кода.

Они свернули с главной улицы и направились на север. Магазины сменились рядами домов, перемежающихся многоэтажками, что должны были помочь развитию города. Странное сочетание старых и новых домов, богатых и бедных, тревожило Коннора. Люди здесь были разными и непредсказуемыми. В воздухе ощущалось напряжение, к которому добавлялась летняя жара, источаемая тротуаром.

— Уверена, что это не опасно? — спросил Коннор.

— Конечно, — сказала Алисия, шагая вперед. — Сегодня — точно.

Это не убедило Коннора. Хотя он мог справиться сам, даже в Лондоне были места, куда он не сунулся бы ни днем, ни ночью. И сейчас они шли по похожей улице.

Глава сорок шестая:

Мобильник издал короткий звук, и Бахир схватил его со стола в приемной. Он нетерпеливо ждал, пока сообщение появится. А потом его глаза расширились.

— Ты не поверишь, Малик, — сказал он, протягивая телефон лидеру. — Орленок вылетел из гнезда!

Малик перестал полировать джамбийя и фыркнул.

— Она словно напрашивается стать заложницей.

Еще один гудок, Бахир прочитал вслух:

— Это от Хазима. Воробьи в панике. Похоже, даже СС не могут ее найти! — рассмеялся он. Бахир радостно повернулся к лидеру. — Это наш шанс!

Малик отложил изогнутый кинжал. Правая рука его подрагивала, он взял листья ката и разжевал, думая о таком развитии событий.

— Да, это брешь, — согласился он. — Но не спланированная. Не все еще готово.