Линейный крейсер четвертого поколения проекта «Хразан» относился к большому классу — вытянутый километровый клин корпуса скрывал мощное оружие, а продвинутый гипердвигатель позволял совершать прыжки на недоступное средним кораблям расстояние.
Под наростами на обшивке и в шахтах носовой части пряталось исключительно энергетическое оружие. Благодаря форме корпуса пульсары и высокоточные лазеры имели возможность действовать в передней полусфере, что вместе с главным калибром создавало исключительную плотность огня. Пара больших курсовых плазменных пушек являлась убийственным аргументом на ближней дистанции, а два мощных лазера могли достать противника издалека. Тяжелая композитная броня и силовой щит делали большой корабль серьезным противником.
Концепция применения хакданцами таких кораблей не менялась последние три сотни лет — сближение и огонь из всего, что может стрелять. Почти не поврежденный линейный крейсер четвертого поколения достался Алексу после неудачного рейда эскадры Ордена Воссоединения в пространство негуманоидной цивилизации Иль-Сни. Что там забыли упертые хакданские фанатики, для землянина осталось неясным, хотя сложное научное оборудование и непонятная аномалия в системе С-9.48 давали некоторую пищу для размышлений. Вся команда погибла, а искин героически покончил с собой, поэтому новый владелец оставил попытки докопаться до истины — других загадок хватало.
Хотя линейный крейсер относился к четвертому поколению, не требующему большой команды, однако с имеющимся малочисленным экипажем задействовать весь потенциал мощного корабля было невозможно. Собственно, именно эту проблему Алекс собирался решить в первую очередь.
Развернувшись к тусклой желтой звездочке, «Люпус» включил ходовые двигатели, а в просторной рубке капитан довольно кивнул — за время прыжка корабль полностью восстановил боеспособность. Однако сейчас на борту находились всего десять человек, их явно было недостаточно для управления километровым в длину судном.
— Хар-Махрум, — скомандовал Алекс искину, и тот максимально приблизил изображение мира, куда направлялся «Люпус».
— Большой гриб. Так это переводится со старого арварского языка, — добавил Илья, разглядывающий картинку на большой голопанели. Несколько висящих в воздухе меньших экранов показывали состояние корабельных систем и дроидов, копошащихся на обшивке.
Темные россыпи растительных массивов и серая грязь полярных шапок создавали мрачноватое впечатление. Черточки крупных станций и малых пустотных платформ сверкали на фоне буро-зеленого шара. Каждая из снующих между ними точек обозначала судно, а их в торговой системе рабовладельцев тактический искин насчитал больше шестидесяти тысяч.