Одивия Ваксай достала из своих запасов какую-то толстенную золотую цепь с камнями весьма тонкой и изящной работы.
— Ничего особенного, — пожала она плечами на вопрос об истории происхождения цепи. — Купила еще в Западной Мооскаа, специально для подарков таким вот царькам. Однако уверяю вас, судари: это не какое-то там барахло, а настоящее золото и камни, и очень дорогие, я вам скажу! Если этот правитель ценит практические выгоды — ему понравятся вес и цена. Если он неравнодушен к изящному — сами видите, как проработано каждое звено цепи. А если ему нужен какой-то там символизм… Эта цепь символизирует новое богатство нашего королевства. Ведь золото, кажется, привезено из Орегаара.
— Я сначала хотел было подарить ему один из древних образцов узелкового письма, — нехотя вступил в беседу почтеннейший Йоорг. — У меня, знаете ли, есть крохотная дощечка с несколькими выжженными знаками — часть какого-то ящичка или сундучка. Но потом подумал, что, может быть, этот мальчишка даже и не способен оценить уникальность подобного подарка, и потому решил преподнести ему три своих труда с дарственной надписью автора, то есть моей. Все мои трактаты так или иначе затрагивают Аэрооэо и ту древнюю культуру, что когда-то процветала на берегах этой реки. Если он и впрямь учился в университете, то, наверное, сможет угадать по этому подарку, что я искренне интересуюсь его страной и людьми, ее населяющими. Всякому приятно знать, что он интересен другим…
— Оружие, драгоценности, книги… — задумчиво пробормотал Готор, заметив скрестившиеся на нем взгляды остальных. — Очень разумно. По тому, чем он заинтересуется больше, мы сможем угадать его пристрастия. Признаться, я тоже хотел всучить ему что-нибудь из наших трофеев. Есть у меня парочка подходящих сабель, но теперь… Подарю-ка я ему особый штурманский набор. Тут в одной коробке и компас, и секстант, и астролябия, и набор инструментов для вычисления и прокладывания маршрута. А также подзорная труба, а в крышку коробки еще и абак вмонтирован, чтобы легче было производить расчеты. Признаюсь, заказывал в Фааркооне для себя, хотел посчитать кое-что. Но наши подлизы-купцы подсуетились, доплатили ремесленникам, и те сделали мне его в таком исполнении, что… — Готор не стал продолжать, а только махнул рукой. — Короче, для подарка, думаю, будет в самый раз.
Увы, но по древней традиции падишах Аэрооэо предстал перед послами Тооредаана в виде этакого бесстрастного, завернутого в золотую парчу и инкрустированного драгоценными каменьями истуканчика, на лице которого нельзя было заметить и следа каких-либо эмоций. Даже глаза не скосил на подарки. А разговаривал с чужаками он исключительно через специального глашатая, отделавшись лишь общими неопределенными фразами о «предпочтении хороших взаимовыгодных отношений войне», столь же пышными и цветистыми, сколь и ничего не значащими. После чего послов вежливо выпроводили из дворца.