* * *
Быстро сказка сказывается, да не быстро дело делается. Всем была хороша гавань острова Гриит, за исключением уж слишком пологого дна возле берега. Так что большим кораблям приходилось вставать на якорь, чуть ли не в полуверсте от портовых пирсов. А пока весельная шлюпка эти полверсты одолеет, времени проходит немало.
Так что, к тому времени, когда сей невеликий челн подошел к, можно сказать — парадным причалам острова, Рожков с супругой и зеваками, уже успели изрядно потоптаться на древних камнях мостовой.
— Нет, не она… — Разочарованно сказала Неевия, сумев в подробностях разглядеть сидевшую на почетном месте в шлюпке особу. — Я слышала, что Одивия Ваксай блондинка, а эта… Но одета богато, и весьма по моде. Наверное, какая-то принцесса из Южных царств. Интересно, что она делает на «Чайке»?
— Она. — Буркнул в ответ Рожков. — …Надо бы послать кого-то к полковнику оу Готору Готору, предупредить. …Эй, кто тут хочет заработать пару монеток?!
— Если она, так почему волосы черные?
— Вот у нее и спросишь. Я-то откуда знаю… — Рожков внезапно разозлился, не на жену, а вообще, — день, обещавший стать таким праздничным и беззаботным, стремительно портился с каждой секундой. — …Э-э, ты, вот ты, пацан. Знаешь где поселились владетели Фааркоона? Вот тебе серебряная чешуйка, беги туда, ори, визжи, бейся головой о двери, но заставь лакеев тебя пропустить к их милостям. Скажешь… «В порт пришла „Чайка“, а на ней прибыла ее владелица. Передал оу Рж’коов». Они люди щедрые, так что смело клянчи у них еще монету, точно дадут.
— Добро пожаловать на остров Гриит, уважаемая госпожа Ваксай… — Растолкав зевак, Рожков поспешил первым заговорить с Одивией, только собравшейся выйти из шлюпки, и галантно подставил ей свою руку дабы она могла опереться на нее.
— Hm, Rozhkov? Nashelsja znachit? — Тень удивления если и мелькнула на лице Одивии, то мгновенно уступила месту обычной, слегка надменной безмятежности.
— Оу Иигрь Рж’коов… С вашего позволения. Студент, корабельный лекарь, сейчас состою в свите владетелей Фааркоона.
— …Student, govorish’? Neploho vpisalsja v mestnuju zhizn’. Vprochem, ob jetom pozzhe…
— Na nas ljudi ogljadyvajutsja, luchshe by na imperskom…
— Рада видеть вас снова, оу Рж’коов. …И уж кстати, коли об этом зашла речь, я теперь не «госпожа Ваксай». Поскольку указом его величества Йоодоосика третьего, моему роду возвращен прежний статус и привилегии, я теперь —??? Одивия, из рода оу Ваксай.
— Прошу прощения, слухи об этом не успели дойти до меня… — Рожков склонил голову в почтительном поклоне, по лучшим стандартам имперского этикета, и почувствовал как чей-то острый локоток, пребольно впивается ему под ребра. — …А вот, позвольте представить, — моя супруга, — дама Неевия из рода оу Рж’коов, урожденная оу Наугхо. Если вы позволите, она побудет с вами какое-то время, ибо не престало благородной даме, находиться одной в толпе.