Алхимики (Дмитриева) - страница 118

Лицо Андреаса не изменилось, но голос его зазвенел от гнева:

— Ренье, ты мастер молоть языком. Но есть слова, от которых лучше будет воздержаться, если не хочешь прогневать Господа.

Ренье припомнил вчерашнюю сцену в церкви, и в нем опять взыграло любопытство:

— Скажи-ка, брат, — и да минует тебя чаша Господнего мщения — не на этот ли крючок ты подцепил субдиакона? Вчера в церкви чего он хотел от тебя?

— Спроси у него сам, — сердито ответил Андреас.

— Не думаю, что он изольет предо мной душу. Ты, мой старый и самый лучший друг, и то не делаешь этого.

— Вижу, тебе по-прежнему в радость надо мной смеяться, — сказал Андреас. — Что ж, я скажу. Покидая Гейдельберг, мы с учителем оставили там почти все, что имели. Теперь нужда — наша спутница. Видит Бог, мы могли бы прожить одним куском хлеба на двоих, но алхимическое делание требует расходов, и любая помощь тут кстати.

— Неужто субдиакон сделался настолько щедр?

— Нет, но сегодняшние чтения — его заслуга. Кабы не эта свара, мы могли бы заработать.

— Сколь глубокое и сердечное участие, — усмехнулся пикардиец. — Признайся, брат, чем ты подманил жабью рожу Ауденарде?

— Ничем, лишь нашей обоюдной склонностью к науке. Впрочем, в душу брата Якоба я не заглядывал…

— Я знаю субдиакона, — сказал Ренье. — И твоего красивого лица недостаточно, чтобы вдруг пробудить в нем милосердие. Чтобы отпереть его сердце, нужен ключ понадежней… Что за порошок ты дал учителю? Не это ли эликсир, который превращает металлы в серебро и исцеляет все болезни?

Андреас поморщился.

— Это лишь лекарство, которое снимает дрожь, успокаивает сердце и изгоняет дурные соки из тела. Я делаю его из бычьей желчи.

— Я думал, только профаны уповают на то, что бычья желчь помогает очистить кровь.

— В этом разница между нами. Профаны любят готовые рецепты и не в состоянии ничего осмыслить разумом. Их дело — переливать из пустого в порожнее. Истина же проверяется в опыте. И бычья желчь станет лекарством, если прокипятить ее с сильно разбавленным купоросным маслом, выпарить досуха, растворить в винном спирте, очистить, кристаллизовать, а кристаллы растолочь. Две щепотки на кружку воды в день уменьшают вред от нашей работы.

— А я понадеялся, что в твоих руках «белый король», чудесная панацея трех царств. И я бы не отказался заполучить такую. — Пикардиец встряхнул бутылку и прильнул к ее горлышку.

— «Белого короля» должно растворять в вине, — сказал Андреас.

Ренье рассмеялся и осушил бутылку до дна.

XI

Виллем Руфус занемог и по настоянию пикардийца остался на улице Портных. Добрая Kotmadam, с первого взгляда проникнувшись искренней симпатией к старику, хлопотала вокруг него, точно наседка. Большое кресло она отдала в полное его распоряжение; сама же с удовольствием садилась рядом и заводила разговор о недугах, коими страдал в свое время ее покойный супруг, и о истинно христианском смирении, проявленном им во время болезни. И внимание, которое Виллем Руфус проявлял к сей печальной и поучительной истории, льстило ей безмерно.