Алхимики (Дмитриева) - страница 96

— Beneficia non obtruduntur[37].

— Что это значит? — спросил антверпенец.

— Значит, что протягивать руку стоит не каждому, а кусок хлеба — тем более.

— Хлеб нынче дорог, — вздохнул Стеф, однако дал ему краюшку, которую Ренье проглотил, почти не разжевывая.

— Non facis aliquid per dimidium[38], — сказал он. — Голод не тщеславен, но пища, не орошенная вином — камень в желудке.

Питерсен бросил на него злобный взгляд.

— Запей из своей фляжки.

— Увы, у меня ее нет.

— Куда же она делась? — спросил толстяк.

— Прохудилась, пришлось выбросить.

Питерсен покачал головой.

— Зря ты это сделал. Не следует разбрасываться тем, что посылает Господь; можно было залепить дырку глиной, а фляжку сбыть старьевщику и выручить пару медяков. Ты же отказался от добра и призвал зло на свою голову. Жажда — вот твое зло, и ты наказан по справедливости. — И толстяк, чмокая, припал к бутылке.

— Скажи, мудрый брат, куда лить сподручней — в полную бочку или в пустую? — спросил Ренье.

— Какой дурак станет лить в полную бочку? Так ведь только расплещешь без толку, — удивился Питерсен.

— А как назвать того, кто опивается сверх меры, когда рядом человек умирает от жажды? — спросил Ренье. — Ты и есть дурак, почтенный брат; твое брюхо полно, а ты наливаешься вином, не видя, как оно выплескивается на землю.

Толстяк проглотил последний кусок и стал ковырять в зубах. Стеф протянул Ренье бутылку с остатками вина, и пикардиец вылил ее содержимое себе в рот. Вино оказалось кислым и немилосердно щипало небо.

Меж тем антверпенец придвинулся к Ренье и сказал:

— По всему видать, ты человек ученый.

— Для доброй души не требуется много науки, — ответил тот.

— А все же есть наука, которой никогда не бывает достаточно. Она делает человека богатым и счастливым.

— Artes serviunt vitae, non sapientia, fortuna regit[39].

— О чем ты говоришь? — спросил Питерсен.

— О том, что любое знание бессильно перед божьей волей. Господь не пожелает, и не видать тебе ни счастья, ни богатства.

— Есть люди, которые знают то, что хранится в тайне от других, — заметил Стеф. Глаза у него заблестели, а нос задергался, как у хорька, почуявшего кур. Придвинувшись еще ближе, он положил руку на плечо пикардийца и прошептал:

— Не встречался тебе человек в сером плаще, черной шляпе и красных сапогах, с белым шарфом на шее и желтым кушаком на поясе?

— Не припомню.

— Так знай, его имя — Ианитор Пансофус. Он великий ученый и маг, каких не рождалось на свет с древнейших времен. Но главный его секрет — тот, о котором я поклялся молчать, потому что одно единственное слово может навлечь на меня страшную беду.