Любовница с характером (Грин) - страница 57

Наконец Сидони вырвалась. Она посмотрела на Алексио, сверкая аквамариновыми глазами:

– Нет, спасибо. Не нужно меня подвозить. Мне вообще ничего от тебя не нужно. Пожалуйста, возвращайся туда, откуда приехал, и оставь меня в покое.

Она поспешно ушла. Ее сумка подпрыгивала и хлопала по боку. Сидони казалась очень юной. Алексио нахмурился. Он не мог уехать, не узнав, что с ней происходит. То, что он явно был последним человеком, которого Сидони хотела видеть, только добавляло ему решимости.

Сражаясь с желанием догнать ее и наблюдая, как она исчезает в метро, Алексио вытащил мобильный телефон и сделал звонок.

Глава 8

Ночью, покинув марокканский ресторан, Сидони чувствовала такой упадок сил, что едва не плакала. К тому же после встречи с Алексио она постоянно нервничала. Женщина боялась, что он снова появится, и не могла забыть, каким худым он стал. Напряженным. Куда пропал самоуверенный плейбой, с которым она познакомилась?

И все же… Сидони сжала губы. Она поступила правильно, прогнав Алексио. Он не имел права возвращаться из-за того, что хотел разобраться с проблемой необналиченного чека.

Она никогда не простит ему то, что он вторгся в ее личную жизнь, откопал самое болезненное воспоминание, а потом обвинил во всех смертных грехах. Его не интересовали ее объяснения. Он сразу поверил, что она такая же, как ее мать… Правда, был один неприятный момент… Сидони слегка поморщилась, вспомнив, что Алексио подслушал ее разговор с тетей.

Сидони дошла до домика тети Жозефины и увидела знакомую спортивную машину, припаркованную у входа.

Ее сердце яростно забилось. На первом этаже дома горел свет. Обычно к этому времени тетя Жозефина уже лежала в постели. Сидони представила, как ее любимая Жожо шокирована появлением Алексио, и поспешила внутрь.

Когда она ворвалась в гостиную, то увидела идиллическую картину. Тетя Жозефина устроилась на краешке стула, держа в руках чашку с чаем, а Алексио сидел напротив нее на диване, попивая кофе.

Жозефина отставила чашку и встала. Ее полная грудь трепетала от восторга, щеки порозовели. Сидони едва не скорчила гримасу – снова сработало пресловутое очарование Алексио.

Тетя взяла ее за руки, и Сидони с осуждением взглянула на Алексио, сидевшего с непроницаемым выражением лица. Но что-то в его глазах заставило ее сердце подпрыгнуть – как тогда, в самолете.

– О, Сидони, твой друг недавно позвонил, и я предложила ему подождать тебя здесь. Мы славно поболтали.

Алексио встал, и небольшая гостиная стала до смешного маленькой. Он посмотрел на живот Сидони и сказал по-французски без акцента: