Греческая зима
Греческая республика встретила приезжих из России пасмурной погодой. В Салониках, куда прибыл самолёт, поначалу было просто облачно, а затем закапал дождь. Лавра знала, что в феврале здесь не самый удачный сезон, но её заверяли, что даже зимой климат в Греции очень приятный. Сейчас же, сидя возле окна в автобусе, она убеждалась, что зима тут больше напоминает осень. Надежды на жаркое солнце и свежие фрукты рухнули сами собой, но от этого Лавра нисколько не расстроилась. Как-никак, в этой стране она собиралась заниматься работой, а не отдыхом.
Гостиница, куда направлялась делегация от Музея Истории Религии, находилась в другой части города. Поэтому до неё пришлось добираться на муниципальном транспорте, хотя кто-то из коллег и предложил нанять такси. Впрочем, Лавра селиться вместе с сотрудниками музея не собиралась. Она вместе с Ливадией Дольч, которая сопровождала её в этой поездке, намеревалась снять номер в одном из комфортабельных отелей. На этом настоял Марк Франкович.
--Как ты думаешь, море здесь ещё тёплое?-- поинтересовалась Лавра у своей наставницы, которая листала цветной журнал на соседнем кресле.
--Мне казалось, что ты уже привыкла к холоду,-- критично подметила Ливадия.
--Я рассчитывала на хорошую погоду,-- оправдалась Гербер, продолжая наблюдать, как капли дождя барабанят по стеклу.-- К тому же нам сегодня обязательно нужно будет поплавать. Этот перелёт меня утомил.
--Не беспокойся. Как только мы разместимся, непременно наведаемся на пляж. Благо, их тут много.
В их беседу вмешалась Ольга Клёмина. Она подошла к Ливадии и приветливо заулыбалась Лавре.
--Я слышала, что ты не останешься с нами?-- спросила девушка у Гербер.
--Да, мы с моей тётей будем жить в другой гостинице,-- кивнула Лавра.-- Но на экспозицию я буду приходить вовремя, не переживай.
--Я вовсе не переживаю,-- усмехнулась Клёмина и мельком взглянула на остальных членов делегации.-- Просто боюсь, что в этой компании мне будет немного неуютно.
Лавра прекрасна понимала её. Так вышло, что практически все работники музея были пожилыми людьми. Всего их насчитывалось десять человек, и лишь Гербер с Клёминой принадлежали к молодому поколению учёных. Правда, в Греции их должен был встретить моложавый Павел Борисович Гринг, заместитель директора музея. Странно, что его не оказалось в аэропорту.
--Дорогая,-- обратилась к ней Ливадия,-- уверяю Вас, в Салониках никому не придётся скучать. Насколько мне известно, сейчас здесь проходит международная цветочная ярмарка. Значит, должно быть много туристов, в том числе и из России.