Ваниль и терпкий запах корицы (Винг) - страница 87

Ту ночь я не забуду никогда, ведь именно тогда я стала женщиной, женщиной своего мужчины. Нам не удалось провести вместе утро и понежиться в постели, так как долгое отсутствие любого из нас не осталось бы незамеченным. Поэтому принц нежно приголубил меня к себе, прочёл мне одно из своих стихотворений, написанных в мою честь, и как настоящий рыцарь спустился по дереву с балкона моей опочивальни.

На следующий день нам пришлось прощаться. Я еле сдерживала слёзы и натянуто улыбалась. Я говорила приятные речи королю, его жене, их новоиспечённой невестке и её мужу. На последнего я даже боялась взглянуть. Что если это последний раз, когда мы видимся? Ведь мы не знаем, что нас ждёт впереди, и как будут складываться обстоятельства. Судьба один раз уже сделала нам подарок, но она ведь не может быть всё время благосклонной к нам? Мы обменялись любезностями и нас проводили до коней. Я бы всё на свете отдала за возможность сейчас прикоснуться к Эдварду, обнять его и нежно поцеловать. Я чувствовала внутри себя, как какой-то нерв порвался. У меня началась паника, которую я пыталась скрыть. Я написала ему стихотворение и хотела передать его лично, но предполагая, что возможности такой не представится, я оставила ещё одну записку под фонтаном, где мы впервые открыто говорили друг другу о своих чувствах. Но как сказать принцу, что его там ждёт?

Мне повезло. Пока мои горничные искали потерявшийся сундук с моими вещами, я как бы невзначай подошла к принцу.

– Вам стоит проверить кое-что под фонтаном в парке, – я говорила еле слышно, но принц меня услышал. Он мягко улыбнулся мне, и от его улыбки я почувствовала себя счастливее. Конечно, мне не хватало ещё поцелуя, но это ведь Эдвард… Его доброе слово, солнечная улыбка была горячее губ Казановы.

Мы отправились в путь, оставляя позади прекрасный замок, где я обрела настоящую любовь и где смогла наконец высвободиться из своей золотой клетки. Конечно, цепи мои были всё ещё на мне. Но теперь никто не возбранял мне дышать свежим воздухом. Пусть наполовину, но я была свободной. И счастливой. И любимой.

Эдвард сразу же отправился в парк и развернул небольшой клочок бумаги, в котором я напсиала ему стихотворение.

Ах, и сколько мы знакомы с вами?
Не час, не два. Скорее три.
Мы обменялись лишь двумя словами,
А нам горят уже огни.
Ваш смех эхом отдаётся,
А в голосе я слышу хрипоту.
Он каждых струн моих коснётся,
Воспевающих вашу красоту.
И страшно думать, что будет дальше
Я вся во власти вашего дурмана,
И не замечу вашей фальши,
И не уличу в вас притаённого обмана.