Дети улиц (Догерти) - страница 96

– Встаньте там и ждите, пока не пройдет карета, – сказал им старик. – И поблагодарите Господа за то, что ваша жизнь станет лучше. Эй, Кончик, – крикнул он мальчику, – что ты ешь? Попрошайничал, да?

Он схватил мальчика за шиворот и потащил прочь.

– Ты же слышал, что сказала миссис Сиссонс! Спокойно ждать и вести себя хорошо, пока не придет миссис Клеггинс. Не попрошайничать, не ныть, вести себя, как джентльмены! А теперь ты упустил свой шанс, дурак! – И он втолкнул Кончика в работный дом.

Другие мальчики сбились в кучу, нервно хихикая. Высокий красивый мальчик усмехнулся и поднял руку, приветствуя красивую карету, подъезжавшую к воротам. Стоявшие в ожидании дети радостно закричали и побежали вперед.

– Ну вот, – сказала Рози. – Их здесь нет, и ты тоже туда не пойдешь. Это не то место, где стоит жить или умирать, это я тебе точно говорю.

– Нет, все верно, – согласилась Лиззи. Она посмотрела на мрачное закопченное здание и вздрогнула, затем снова повернулась к ней: – Не хочу туда, если Джима и мамы там нет. Никогда.

– Лиззи! – закричал знакомый голос. – Я здесь! Я здесь!

Но этот голос не принадлежал ни Джиму, ни маме. Эмили бежала вверх по улице от реки.

– Не уходи без меня!

– О господи! – вздохнула Рози. – Теперь их двое!

– Я же сказала тебе, что не отпущу тебя одну, – произнесла Эмили, подбегая к ним и с трудом переводя дух. – Я бежала, бежала, не зная, где вас искать, а потом подумала, что вы пошли в работный дом, и оказалась права.

– Только не говори мне, что ты ушла с той хорошей работы, – вздохнула Рози. – И что теперь?

– Мне все равно, что будет, – ответила Эмили. – Пока я вместе с Лиззи.

– Это девочки для меня? – поинтересовался резкий голос.

Рози обернулась и увидела крупную женщину с красным лицом, выглядывавшую из окна кареты.

– Бездомные девочки?

– Думаю, да, – вздохнула Рози. – А почему вы спрашиваете?

– Потому что мне нужна пара крепких и здоровых девочек, как раз вроде этих. – У женщины был странный акцент, понять который было довольно сложно.

Лиззи с восхищением наблюдала за ней, и женщина поймала ее взгляд. Рот ее искривился в мрачной улыбке, обнажившей потемневшие зубы.

– Есть их бумаги? Документы?

За каретой ехал фургон.

– Садитесь, дети, – крикнула женщина куче ожидавших детей, и дети из работного дома с восторгом стали забираться внутрь.

– И вы двое тоже, – кивнула женщина Эмили и Лиззи. – А ты пришлешь потом их бумаги. Я спешу.

– Подождите минутку, – сказала Рози. – Кто вы? Куда вы везете детей?

– Меня зовут миссис Клеггинс, – щелкнули зубы. – С Бликдейлской фабрики. Я приехала забрать бездомных детей,