Ненастоящий кавалер (Аштон) - страница 31

— Но ведь ты планировала походы на вечеринку, да? За несколько дней? Брала одежду, чтобы переодеться после работы?

Софи открыла рот, чтобы возразить, потом резко сомкнула губы и с большой неохотой кивнула.

— Я не говорю, что ты прикрепляла свой план магнитами к холодильнику, но план все-таки составляла.

Она прищурилась, решив оправдаться:

— Ладно. Ты считаешь, что я помешана на организованности, но что в этом плохого? Разве неправильно контролировать свою жизнь?

— А ты хочешь ее контролировать?

Софи медленно покачала головой:

— Нет, не так. — Она сосредоточенно наморщила лоб. — Я думаю, мне нравится, когда у меня получается то, что я запланировала. События происходят — ты вычеркиваешь их из перечня. — Она немного помрачнела. — Даже плохие события.

Дэн машинально шагнул в ее сторону, не понимая, что собирается делать. То ли прикоснуться к руке Софи, то ли обнять ее.

Он сдержался. Случайно прижаться к ней в баре — одно, но если он прикоснется к ней сейчас, то нарушит договоренность.

— Что за плохие события? — спросил он.

Дэну показалось, что Софи оценивает его. Несколько секунд она пристально смотрела в его глаза, потом аккуратно поставила бокал на подоконник.

— Когда я болела, мама вела календарь моего лечения. Он висел на холодильнике. Мы говорили о том, что должно произойти и как определенная процедура мне поможет. Хотя мне было страшно, я понимала, что событие неотвратимо. — Она замолчала, когда толпа посетителей затянула знаковый австралийский рок-гимн, а затем повысила голос: — Мы приезжали домой из больницы, и я ставила большой жирный крест в перечне процедур.

Софи пожала плечами. Она говорила таким деловитым тоном, словно давным-давно все постигла в жизни.

Но так ли это на самом деле?

Дэн понимал, что женщина, которая потащила его в бар, была той же самой женщиной, во взгляде которой он видел манящие искорки, дразнящие комментарии которой слышал. Такое впечатление, что она носит маску суперорганизованности, как броню.

Дэн хотел чаще видеть реальную Софи. Но как убедить ее стать более спонтанной?

Пусть у него нет бизнес-плана, но он знает, что такое мчаться на всех парах в неверном направлении, не замечая ничего вокруг. Хотя ей вряд ли помогут советы человека, бросившего свою профессию, купившего бар и отказавшегося от серьезных отношений.

Софи смотрела на него, сдвинув брови.

Рядом с ней пара юнцов начала с энтузиазмом целоваться, а затем захмелевший мужчина в шортах, с осветленными волосами едва не облил платье Софи пивом.

— Здесь ужасно, — сказал Дэн. — Давай уйдем отсюда.