Пламя желания (Манн) - страница 34

– Я бы хотела поближе ее рассмотреть, – ответила она. – Чтобы понять, в каком стиле я работала. А какой рождественский подарок от тебя мне понравился больше всего?

– По-моему, неожиданная поездка в Париж. Мы провели неделю в художественных галереях, если хлеб и сыр бри.

– Ах, хлеб и сыр. – Она рассмеялась, скрывая сожаление от того, что не помнит о поездке. – А что тебе дарили на Рождество в детстве?

Она замедлила шаг у стойки с игрушками.

– Моя мать, делая мне подарки, из кожи вон лезла. Она адвокат. Я говорил тебе об этом? – Взяв игрушечную белую сову, он помахал ею перед Томасом, который одарил его беззубой улыбкой.

– Ну, таких деталей мне никто не сообщал, – сказала Алэйна. – Я считала, что она очень богата. Она взяла отпуск, чтобы приехать к нам? Как мило.

Он помахал рукой:

– Моя мать такой же трудоголик, как и я. Ни она, ни я не высыпаемся.

– И еще она предпочитает наблюдать за спящими детьми.

– Моя мать оригинал.

Алэйна прижала к груди игрушечного медведя:

– Жаль, что моя мама не встретилась с Томасом. Она бы его полюбила.

Он взволнованно нахмурился:

– Я сожалею, что ее нет рядом с тобой.

Алэйна положила медведя на полку:

– С твоей матерью на удивление легко ладить. От нее не исходит никакой угрозы.

– Ты не должна бояться моей матери. – Он взял игрушечного оленя и снеговика и протянул их Алэйне. – Что скажешь?

– Замечательно. И еще я предлагаю прямо сейчас заложить семейную традицию. Давай начнем с еды. Что мы обычно ели на Рождество?

– Традиционная индейка и утка. Тебе нравились устрицы, а мне клюквенный пирог.

– Давай приготовим на нынешнее Рождество совершенно другие блюда. Например, жаркое. – Она щелкнула пальцами. – Или отварные креветки.

– Отварные креветки? На Рождество?

– Да. – Она впервые почувствовала, что контролирует свою новую жизнь. – Отварные креветки с кукурузой и картофелем. Возможно раки или крабы, начиненные колбасой. Что скажешь?

Он надел ей на голову шапку Санта-Клауса.

– Ты так взволнована. Я съем все что угодно, чтобы тебя порадовать. – Он коснулся ладонью ее щеки. – Я так соскучился по твоей улыбке.

Она снова подумала, что Портер испытывает в этой ситуации. Он фактически потерял жену. Сначала она была в коме, а теперь у нее амнезия.

– Мне жаль, что из-за меня у тебя столько неприятностей.

– Я счастлив, Алэйна. – Его глаза светились искренностью, и у нее засосало под ложечкой.

– Продолжаем делать покупки. Сегодня я не буду жаловаться, что ты богат. – Она толкнула тележку к следующей стойке с плюшевыми игрушками.

– Мне нравится ход твоих мыслей. – Он бросил ей огромную игрушку полярного медведя. Она легко ее поймала.