Мы с Бетти молчаливо смотрели, как ветер ерошит кусты и качает кроны, и не решались нарушить это затянувшееся безмолвие…
I was swimmin' in the Caribbean
Animals were hiding behind the rocks
Except the little fish
But they told me, he swears
Tryin' to talk to me, coy koi
А музыка все лилась и лилась…
Where is ту mind?
Way out in the water
See it swimmin'?
И даже гром уже чудился не таким страшным и как-то мерк перед словами, предназначающимися только для нас.
With your feet in the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
Your head will collapse
If there's nothing in it
And you'll ask yourself:
А потом из проплешины посреди чернильного неба выскочил лучик долгожданного солнца, и ливень, долгое время беснующийся над парком, стал понемногу затихать.
– Заканчивается, кажется, – отметил я, с улыбкой глядя на усыпанные листвой лужи. До них, как бы боясь потревожить, осторожно дотрагивался солнечный свет, редеющие холодные капли. – А ты волновалась.
Я вынул наушник и протянул Бетти – та неотрывно смотрела на проясняющееся небо, на рождающиеся ежесекундно маленькие колечки на лужах и, скорее всего, даже не слыша меня. Но потом, заметив мою руку, мигом обернулась, забрала наушник и запоздало ответила:
– Прости, пап, заслушалась… – виновато закусила губу и даже слегка покраснела, – ты что-то сказал?..
– Дождь закончился почти – говорю, – повторил и улыбнулся, любуясь дочериными изумительными глазами.
– А… ну-да, есть такое… – Бетти смущенно улыбнулась, выключила плеер, убрала обратно и вдруг спросила, но на этот раз уже не хмуро или безразлично, а радостно и с приподнятым настроением: – Ну, куда тогда рванем? Может, реально заедем куда-нибудь перекусить?
Секунду подумал и наигранно вздохнул:
– Эх-х, а я-то думал, что ты все-таки у меня захочешь погостить… Я ужин нам приготовил, – ласково погладил по румяной горячей щеке, – сюрприз, так сказать…
Бетти удивленно подняла брови.
– Ты научился готовить?.. – хитрым голосом поинтересовалась она.
– Ну… – как-то неловко пожал плечами, – кое-чему у тебя научился.
Такое известие явно порадовало ее. Совсем повеселела.
– Ладно, пап, уговорил! – наконец согласилась Бетти и, сняв мотоциклетную куртку, передала мне. – Поехали, похвастаешься!
И не дожидаясь меня, вылезла из-под густых листьев и неторопливо направилась к дороге, по какой не спеша бежали ручейки.
– Другое дело, – усмехнулся ей вслед и, надев куртку, поспешил следом.
Нагнав, – осторожно придержал за руку, опустил глаза и, весь помрачневший, присел на корточки, тяжело вздохнул: