Быстро развернувшись, та широко размахнулась, в явном намерении дать мне пощечину. Я резко ушла вниз, и ее рука рассекла воздух. Кошмар. Опять получится скандал, непосредственно связанный со мной. И Рикер наверняка взбесится… И все из-за этой ненормальной крали.
Девушка попалась активная. И поскольку я фактически присела, замахнулась на меня ногой. Тут я уже увернуться не успевала. Пришлось ставить блок рукой, в которую не замедлил впиться острый носок лакированной туфельки. Мысленно, как мантру про себя проговариваю: «Я не специально, не специально, не специально. Моя нога случайно вытянулась, и мисс сама об нее запнулась». Не помогло. Стоило выставить подножку, и по телу прошелся небольшой разряд тока. Не страшно, это стоило удовольствия наблюдать распластавшуюся на полу красотку с задранной почти до ушей юбкой. Жаль, падение все равно не вразумило барышню.
Покрасневшая, с растрепанной прической и бешено выпученными глазами, та закричала:
— Рикер мой! Он должен был достаться мне! Не надейся, что долго будешь радоваться, дрянь, — опять кинулась в моем направлении.
А, ну теперь хоть понятен смысл претензий. Дотянуться до меня девушка не успела. Ее, как впрочем, и меня, схватили за руки и подняли на ноги. Вокруг нас уже столпилась приличная толпа зрителей. Строптивую девицу, продолжающую делать попытки вырваться, держали сразу несколько мужчин. Подошел блюститель порядка. Ну вот, теперь точно обвинят во всех грехах именно меня.
— Что тут произошло? — строго вопросил мужчина в форме департамента охраны и порядка.
Драчунья среагировала сразу же.
— Она напала на меня! Я защищалась.
Мужчина оглядел нас с барышней тяжелым взглядом. Отметил шикарный наряд, так и оставшейся неизвестной мне мисс, и мой непритязательный вид. Видимо сделал какие-то не слишком хорошие для меня выводы. Нужно попытаться оправдать свое недавно официально закрепленное имя.
— Я не могла напасть, — демонстративно подняла вверх руку с браслетом-ограничителем. В моем украшении, несмотря на целую гору минусов, есть несомненный плюс — доказательство моих добрых намерений, ведь иначе боль и полная недееспособность.
— Врет! Офицер, она обманывает. Это же уборщица. Наверняка с браслетом что-то не так. Мой отец — глава финансового управления. Я бы не стала чернить его имя неблаговидными поступками.
Ой, вид такой приняла, прямо кроткая, обиженная овечка. А на самом деле та еще змея. Мужчина в форме снова, как-то очень нехорошо на меня прищурился. Я хмыкнула и провокационно глянула на свою оппонентку.
— Вообще я тоже уже не какая-нибудь уборщица, а жена весьма уважаемого человека. Рикер Блэквуд. Слышали о таком? — кошмар, я даже не знаю его должности. — Мне тоже нет резона портить ему репутацию.