Баопу-Цзы (Хун)

1

См.: Гань Бао. Записки о поисках духов (Coy шэнь цзи) / Предисл., пер. с древнекит. примеч. и словарь-указатель Л. Н. Меньшикова. СПб., 1994. С. 14.

2

О Гэ Хуне и его трактате на русском языке подробнее см.: Торчинов Е. А. Трактат Гэ Хуна "Баопу-цзы" как источник по изучению даосизма периода Лю-чао // Актуальные проблемы изучения истории религии и атеизма. Л., 1980; Он же. Основные направления эволюции даосизма в период Лю-чао: (По материалам трактата Гэ Хуна "Баопу-цзы") // Дао и даосизм в Китае. М., 1982; Он же. Учение Гэ Хуна о Дао: человек и природа // Проблема человека в традиционных китайских учениях. М., 1983; Он же. Тексты по "искусству внутренних покоев" (эротология древнего Китая). 1: Трактат Гэ Хуна и "искусство внутренних покоев"// Петербург. востоковедение: Альм. Вып. 4: СПб., 1993. С 117-136; Он же. Даосизм: Опыт историко-религиеведческого описания. СПб., 1993. С. 189-191; 2-е изд.: СПб., 1998. С 288-292.

3

Доклад "Исповедание дао у Гэ Хуна" был прочитан Ю. К. Щуцким 31 мая 1923 г. в разряде Индии и Дальнего Востока Российской Академии истории материальной культуры. Его текст (включающий в себя и перевод 1-й главы "Баопу-цзы") сохранился и находится в настоящее время в Архиве Российской Академии наук (Санкт-Петербург) — СПбО АРАН (Санкт-Петербургское отделение Архива Российской Академии наук). Ф. 820, оп. 4, ед. хр. № 155, 51 л.

Основной труд Ю. К. Щуцкого по "И цзину" — "Китайская классическая "Книга Перемен"" (1-е изд.: М., 1960; 2-е изд., испр. и доп.: М., 1993).

Хуэй-юаню посвящена статья Ю. К. Щуцкого "Даос в буддизме" (Записки Коллегии востоковедов. Т. 1. Л., 1927).

4

Forke A. Geschichte der mittelalterlichen chinesische Philosophie. Hamburg, 1934.

5

Переводы Е. Фанфеля см., например: Monumenta Serica. Vol. 11 (1946).

6

Davis Т. L. Ch'en Kuo-fu. The Inner Chapters of Pao P'u tzu // Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences. 1941. Vol. 74. N 10.

7

Alchemy. Medicine and Religion in the China of A. D. 320. The Nei P'ien of Ко Hung / Translated and edited by James R. Ware. N. Y., 1966; 2nd ed. — 1981.

8

Из последних исследований "Баопу-цзы" на европейских языках следует назвать недавно опубликованную диссертацию немецкого синолога Ф.-Р. Шмидта: Schmidt F.-R Die magische Rustung. Naturbilder aus dem Pao-p'utzu Nei-p'ian des Ко Hung (283-343) // Europaische Hochschulschriften. Reihe XVII, asiatische und afrikanische Studien. Bd. 54. Frankfurt am Main. 1996.

Лучшим китайским исследованием "Баопу-цзы" последних лет является книга Ху Фу-чэня "Вэй-Цзинь шэнь сянь дао цзяо. Баопу-цзы нэй пянь янь цзю" (Даосизм святых-бессмертных эпох Вэй и Цзинь. Исследование "эзотерической" части "Баопу-цзы"). Пекин, 1990.

9

Ван Мин. Баопу-цзы нэй пянь цзяо ши (Отредактированная "эзотерическая" часть "Баопу-цзы" с комментариями). Пекин, 1982; 2-е изд. — 1985; 3-е изд. — 1988.

10

Значительную помощь при переводе и исследовании трактата Гэ Хуна оказывает также полный индекс-указатель к тексту, составленный под редакцией К. М. Скиппера (Шиппера): Concordance du Pao-P'ou-Tseu Nei-P'ien / edite par Kristofer Schipper // Travaux d'index, de bibliographic et documentation sinologiques publies par l'Institut des hautes dtudes chinoises de l'Universite de Paris. Vol. 2. Paris, 1965. В 1969 г. как 3-й том той же серии К. М. Скиппер издал также полный индекс и к "экзотерической" части (вай пянь) "Баопу-цзы".

11

Сунский ксилограф "Баопу-цзы нэй пянь" (1152 г.), хранящийся в библиотеке провинции Ляонин, был опубликован (т. 1-2 в одной папке) в 1985 г. издательством "Чжун хуа шу цзюй" (Пекин).

1

Наличие (ю) — мир оформленной телесности, вещей-явлений в отличие от предбытийного неоформленного состояния Вселенной (у).

2

Согласно традиционной китайской космологической символике, Небо имеет круглую форму, а Земля — квадратную. Отсюда образы циркуля и угольника как метафоры Неба и Земли. Что касается Дао-Пути как высшего принципа и первоначала мира, то оно не имеет никакой формы и, будучи источником как Неба, так и Земли, тем не менее несводимо к ним.

3

Изначальное Одно (юань и) — синоним изначальной пневмы (юань ци) — тончайшей недифференцированной энергетической субстанции, образующей субстрат всего сущего.

4

Великое Начало (да ши, тай ши) — ступень развертывания изначальной пневмы, предполагающая первое появление оформленной телесности.

5

Двадцать восемь основных созвездий (по семь в каждом из четырех секторов неба) традиционной китайской астрономии.

6

Духовный механизм (лин цзи) — имеется в виду Дао-Путь как стержень и пружина всего сущего.

7

Четыре вида пневмы (сы ци) — жизненные энергии или "эфиры" четырех времен года.

8

Реки Хуанхэ и Вэйхэ (приток Хуанхэ) стали символом противоположностей, аналогичных инь и ян: вода в реке Хуанхэ всегда мутная и глинистая, а в Вэйхэ — чистая и прозрачная.

10

Здесь имеется в виду характерная для китайской мысли оппозиция "дух (шэнь) — сосуд (ци)", часто применяемая к обозначению отношения "дух-тело".

11

"Облако и дождь" — в Китае одна из наиболее распространенных метафор любовных утех, восходящая к оде поэта III в. до н. э. Сун Юя, рассказывающей о том, как к чускому царю являлась его любовница-фея в образе облака и дождя. Однако не исключено, что здесь вместо иероглифов юнь юй должны стоять иероглифы юнь хань — "Облачная река", то есть Млечный Путь. В таком случае с Млечным Путем сравниваются драгоценные ткани и легчайшие занавеси и драпировки дворцов знати.

11

Си Ши и Мао Цян — легендарные красавицы древнего Китая. Си Ши жила в эпоху Чунь-цю (VIII-V вв. до н. э.) в княжестве Юэ. Мао Цян была любимой наложницей юэского правителя.

12

Здесь вновь появляется мотив оппозиции "дух-сосуд" (см. коммент. 9). Следующий Дао-Пути одухотворяется, отступающий от него уподобляется неодушевленным вещам.

13

Имеются в виду четыре основных направления, верх и низ.

14

Букв.: "знающий, чего ему достаточно" (чжи цзу). Выражение часто встречается в "Дао-дэ цзине".

15

Питать безбрежную пневму (ян хао жань чжи ци) — выражение восходит к конфуцианскому философу IV-III вв. до н. э. Мэн-цзы, который придавал особое значение самоусовершенствованию и самопознанию, тождественному познанию Неба. В даосском контексте это выражение приобретает связь с даосскими методами дыхательных упражнений и другими методами пестования энергетики человеческого организма.

16

Название особенно редкого драгоценного камня, видимо, особого рода нефрита. "Планы борющихся царств" ("Чжань-го цэ") повествуют, что некогда такой камень царь Чу подарил царю Цинь.

17

Первозданная Простота (пу) — очень важное понятие даосской мысли, этимологически "необработанный кусок дерева, чурбан". Обозначает простоту, скромность и безыскусственность мудреца, следующего природе в ее естественности. Прозвище Гэ Хуна (Баопу-цзы, то есть Мудрец, Объемлющий Первозданную Простоту) также восходит к этому понятию. Оно было дано Гэ Хуну из-за его скромности, воздержанности и непритязательности.

18

Пустой сосуд совершенной истины (цюань чжэнь сюй ци) — метафора полной отрешенности отшельника от мирских страстей и желаний, позволяющей ему вместить в себя всеобъемлющее, но столь же пустотное Дао-Путь.

19

Чистота и преснота (дань) — синоним даосской простоты и безмятежного покоя; это понятие стало также важной эстетической категорией, обозначающей классическую строгость и прозрачность художественного произведения.

20

Хаос (хунь) — первозданное состояние мира, не разделенного еще на противоположности.

21

Ср. коммент. 8. Здесь говорится о том, что мудрец воссоединяет в себе такие противоположности, как инь и ян, будучи целостным и всеобъемлющим.

22

Речь идет о древнем обычае, согласно которому во время совершения погребального ритуала один из родственников (обычно сын) изображал самого покойного (ср. гл. 1 "Чжуан-цзы").

23

То есть человек не должен пренебрегать своими обязанностями ради обязанностей другого рода и другого лица. Образ восходит к гл. 1 даосского трактата "Чжуан-цзы", называющейся "Беззаботное блуждание".

24

Образ, также позаимствованный в "Чжуан-цзы" (гл. "Осенние воды"): подобно тому, как великий Феникс не прельстится дохлой крысой, найденной совой, так и мудрец не променяет покой уединения на мирскую суету служебной карьеры чиновника-конфуцианца.

25

Здесь используются образы из различных мест "Чжуан-цзы". Их смысл примерно одинаков: все будут смеяться, если человек будет использовать драгоценный камень для стрельбы по воробьям; недостойно подхалимство врача, который вместо того, чтобы лечить геморрой циньского царя, вылизал его, и за это был награжден колесницами; только глупец будет ловить рыб в бушующих пучинах и водоворотах реки в местечке Люйлян, ибо рыбы там просто не живут.

26

Пять Стен (У чэн) — название стен, ограждающих резиденцию бессмертных на мифической мировой горе Куньлунь, расположенной на западе.

27

Выражение, восходящее к даосскому трактату II в. до н. э. "Хуайнань-цзы", написанному по заказу и при участии удельного царя Хуайнани по имени Лю Ань. Смысл выражения таков: мудрец не придает значения клевете и поношениям.

28

Здесь даосский мудрец сравнивается с драконом, символом мощи и величия. Мудрец обладает этими "драконовыми" качествами, но не являет их профанам.

29

Намек на фразу из "Канона Перемен" ("И цзин"), гексаграмма 1, "Цянь" (Небо): "Наверху девятка. Возгордившийся дракон. Раскаяние". Выше речь шла о норах, соответствующих извилистому телу дракона. Фраза о "клекоте хищных птиц" вновь намекает на притчу "Чжуан-цзы" о Фениксе, сове и дохлой крысе (см. коммент. 24) и говорит об отсутствии у даосского мудреца зависти относительно сомнительных благ мирского процветания.

1

Да-чжан и Шу-хай — мифические помощники и гонцы сяского императора Юя, усмирителя великого потопа. Согласно "Хуайнань-цзы" (гл. "Формы Земли", "Ди син"), они могли за одно мгновение перемещаться из одного конца мира в другой.

2

Юй — имеется в виду мифический император Юй.

И — мудрый министр мифического совершенномудрого императора Шуня, предшественника Юя.

Ци Се — один из персонажей "Чжуан-цзы" (упоминается в гл. 1 этого памятника).

3

Намек на текст из "Дао-дэ цзина" (16): "Все сущее беспрестанно изменяется и трансформируется, и каждая сущность возвращается к своему корню".

4

Три Августейших — мифические культурные герои Суй-жэнь (открыл использование огня), Шэнь-нун (изобретатель земледелия) и Фу-си (изобретатель письменности и графических символов сил инь и ян); возможны и другие перечни.

Пять Императоров — божества пяти сторон света (включая центр), соотносимые обычно с такими мифическими правителями самой отдаленной древности, как Тай-хао, Янь-ди, Шао-хао, Чжуань-сюй и Хуан-ди.

Чжоу-гун (Чжоуский Герцог; в тексте "Баопу-цзы" назван своим собственным именем Дань) — младший брат и советник доблестного чжоуского царя У-вана, победителя тирана Чжоу-синя из династии Шан-Инь и фактического основателя всекитайского чжоуского государства (XI в. до н. э.). В конфуцианской традиции Чжоу-гун считается совершенным мудрецом и предшественником Конфуция.

Хоу-цзи (Государь Просо; собственное имя — Ци) — мифический прародитель чжоусцев и божество земледелия; Шули-цзы (собственное имя — Цзи; — младший брат циньского Хуэй-вана (эпоха Чжань-го, V-III вв. до н. э.), известный своим умом. Современники прозвали его Мешком Мудрости; Чжан Лян — один из мудрейших помощников основателя династии Хань Лю Бана (Гао-цзу, III-II вв. до н. э.); Чэнь Пин — государственный деятель начала династии Хань, помощник ханьского Гао-цзу.

Дуаньму Ци (Цзы-гун) — один из учеников Конфуция, прославившийся своим красноречием; Янь Ин — сановник циского князя Цзин-гуна (эпоха Чунь-цю), умело критиковавший ошибки своего государя; Суй Хэ — красноречивый мудрец, предсказавший основателю династии Хань Лю Бану (Гао-цзу) успехи в борьбе с его главным соперником, чуским государем Сян Юем; Ли И-ци (Ли Ши-ци) — мудрый помощник ханьского Гао-цзу, быстро получивший высокий титул.

Мэн Бэнь — уроженец царства Вэй (или Ци), известный своей храбростью; Ся Юй (Ся Сюй) — древний храбрец из царства Вэй; У Дин — знаменитый силач эпохи Чжань-го, без труда поднявший огромную каменную статую пятиголового быка, изготовленную по приказу циньского царя Хуэй-вана, за что и получил столько золота, сколько весила сама статуя.

5

Черепахи и аисты — существа, наделявшиеся древними китайцами огромным долголетием и даже бессмертием.

6

Видимо, имеются в виду вороные скаковые кони. В данном эпитете обыгрывается выражение "Сокровенная Самка", используемое в "Дао-дэ цзине" (6) для обозначения Дао-Пути как вечного женственного принципа.

7

Здесь имеются в виду строки из песни "Сударь трудится на полях" из раздела "Песни княжества Ци" конфуцианского "Канона стихов" ("Книги песен", "Ши цзина"), воспевающие сельскую жизнь.

8

Чжун-ни — второе имя Конфуция (его первое имя — Цю).

9

Намек на сюжет из главы "Рассказы о совпадениях" даосской книги "Ле-цзы":

"Цзиньский царь Вэнь вышел встречать союзное войско с намерением напасть на Вэй. Неожиданно Гунцзы Чу посмотрел на небо и рассмеялся. Царь спросил, отчего он смеется.

— Я смеюсь над соседом, который сопровождал жену, навещавшую своих родителей, — ответил Гунцзы Чу. — Он увидел у дороги женщину, работавшую в тутовой роще, и ласково заговорил с ней. Когда же он обернулся, то увидел, что его жена любезно беседует с чужим мужчиной. Вот над чем смеется ваш слуга!

Царь понял намек и повернул войско обратно. Не успел он дойти до столицы, как на его владения напал сосед с севера" (перевод В. В. Малявина).

10

Сюжет из гл. 19 "Чжуан-цзы": "В царстве Лу жил некий Дань Бао (Шань Бао. — Е. Т.). Он обитал в глухом лесу, пил ключевую воду и ни с кем не делился своей добычей. Прожил он на свете семь десятков лет, а обликом был как младенец. На его беду ему однажды повстречался голодный тигр, который убил его и сожрал. Жил там и Чжан И, который обитал в доме с высокими воротами и тонкими занавесями и принимал у себя всякого. Прожил он на свете сорок лет, напала на него лихорадка — и он умер. Дань Бао пестовал в себе внутреннее, а тигр сожрал его внешнее. Чжан И заботился о внешнем, а болезнь сгубила его внутреннее. Они оба не восполняли то, что у них отставало" (перевод В. В. Малявина).

11

Гуншу Бань (Бань Шу) — знаменитый древний ремесленник из царства Лу, который мог сделать удивительные технические приспособления (например, "лестницу, ведущую в облака"). Философ V в. до н. э. Мо-цзы (Мо Ди) посвятил ему особую главу в своей книге ("Мо-цзы"). Сам Мо Ди тоже был искусным ремесленником.

Оу Е — великий древний оружейник из царства Юэ. Ганьцзян — название исключительного по своему совершенству меча, изготовленного соперником и товарищем по учебе Оу Е, оружейником из царства У Гань Цзяном. По приказу уского царя Гань Цзян сделал два совершенных меча, назвав один из них Ганьцзяном, а другой — Мое (Мосе).

12

Девять школ (цзю цзя) — основные направления классической китайской философской мысли, большинство из которых прекратило свое существование на рубеже III и II вв. до н. э. Это конфуцианство, даосизм, легизм (фа цзя), моизм, школа имен (мин цзя), школа натурфилософов (инь-ян цзя), военные мыслители (бин цзя), аграрии (нун цзя) и дипломаты (цзун-хэн цзя). Иногда к ним также прибавляют эклектиков (цза цзя).

13

Три источника света — Солнце, Луна и звезды.

14

Видимо, имеется в виду не какое-то конкретное место, а долина гейзеров вообще; возможно — горячие источники Сычуани.

15

Местонахождение этого холма определить не удалось. Возможно, речь идет о вымышленном месте. По мнению Дж. Р. Уэйра, холм Сяоцю расположен на фантастическом острове в океане.

16

В "Географическом трактате" ("Ди ли чжи") "Истории Хань" упоминается округ Цзанкэцзюнь, расположенный на берегах реки Цзанкэцзян. Согласно традиционным китайским преданиям, перья и пух тонут в так называемых Слабых Водах (Жошуй), реке, протекающей на западе и отделяющей обитель бессмертных, гору Куньлунь, от профанического мира. Китайские географы присвоили это название также одной из рек у северо-западных рубежей древнего Китая.

17

Подобные сведения содержатся в главе "Помесячные приказы" ("Юэ лин") "Записей о ритуале" ("Ли цзи"). Древнекитайский философ-скептик Ван Чун (I в. н. э.) в своем трактате "Весы суждений" ("Лунь хэн", гл. "О неоформленном", "У син пянь") также допускает превращения такого рода, связывая их с трансформациями пневмы, приводящими к изменению родов сущего (ци бянь улэй).

18

Источником этих сведений является конфуцианский словарь "Эр я" (гл. "Разъяснение природы ползучих тварей", "Ши чун") и "Хуайнань-цзы" (гл. "Отклик Дао-Пути", "Дао ин пянь").

19

Об этом говорится в "Мо-цзы" (гл. "Рассуждение о канонах", "Цзин шо") и в "Хуайнань-цзы" (гл. "Об уравнивании обыденного", "Ци су пянь"). Кроме того, Гэ Хуном используются такие тексты, как "Записи о ритуале" ("Ли цзи"), "Весны и осени господина Люя" ("Люй ши чунь-цю") и "Исторические записки" ("Ши цзи") Сыма Цяня.

20

B "Хуайнань-цзы" (гл. "Начало истины", "Чу чжэнь нянь") говорится: "Господин Ню Ай заболел и через семь дней превратился в тигра, а когда его старший брат вошел в его комнату, тигр схватил его и съел".

В трактате "О пяти первоэлементах" ("У син чжи") "Истории Поздней Хань" говорится: "Во времена правления императора Лин-ди (конец II — начало III в. — Е. Т.) почтенная мать из семейства Хуан, что жило в Цзянся, купаясь в реке, превратилась в черепаху и уплыла, нырнув в омут". Следует отметить, что "История Поздней Хань" была написана Фань Е уже через несколько веков после Гэ Хуна, а поэтому можно предположить, что этот сюжет восходит к более раннему, неизвестному нам, источнику.

Сюжет о превращении Чжи-ли в иву, видимо, восходит к гл. "Высшая радость" ("Чжи лэ") "Чжуан-цзы".

Автор эпохи Сун (960-1279 гг.) У Шу сообщает в своей оде "О категориях событий" ("Ши лэй фу"), ссылаясь на "Записи о делах, случившихся в Шу" ("Шу цзи"), следующее: "В уезде Цзытунсянь есть Гора Пяти Жен. Некогда Цинь послало в Шу пять красавиц, а царь Шу отправил У Дина встречать их. У Дин топнул ногой и громко закричал, и тогда все пять женщин окаменели". Эту же легенду рассказывают и "Описания страны Хуаян" ("Хуаянго чжи").

Ср. также: Гань Бао. Coy шэнь цзи. XII 300 и V 100 (см. примеч. 1 на с. 9).

21

Имеется в виду или мифический долгожитель (по версии Гэ Хуна — бессмертный) Пэн-цзу или некий древний мудрец по имени Лао Пэн (контекст скорее указывает на первый вариант).

22

Пурпурный Предел (Цзы цзи) или Пурпурный Дворец (Цзы гун) — название созвездия в северной части неба (к северу от Большой Медведицы).

Куньлунь — западная гора, резиденция бессмертных.

23

Здесь перечисляются имена различных даосских бессмертных, сведения о которых в основном почерпнуты Гэ Хуном из агиографического текста "Жизнеописания бессмертных" ("Ле сянь чжуань"). Этот текст появился на рубеже нашей эры и обычно приписывается знаменитому филологу и мыслителю ханьской эпохи Лю Сяну, увлекавшемуся даосизмом.

24

Истинные люди (чжэнь жэнь) — восходящее к "Чжуан-цзы" обозначение одной из высших категорий бессмертных. Культ "истинных людей" был особенно характерен для возникшей вскоре после написания "Баопу-цзы" даосской школы Высшей Чистоты (Шан цин), или Маошань (со 2-й половины IV в.).

25

Образ, восходящий к "Мэн-цзы". Подробнее см. коммент. 15 к гл. 1.

26

Имеются в виду обыватели, растрачивающие свою жизнь в безделье и пустых удовольствиях.

27

Образ из "Дао-дэ цзина" (5): "Небо и Земля не гуманны и ко всему сущему относятся, как к соломенной собаке". Согласно комментарию философа III в. Ван Би, соломенная собака (чу гоу) — некое ритуальное чучело, сжигавшееся во время одного из праздников. Фраза из "Дао-дэ цзина" означает, что Небо и Земля (то есть природа), равно как и совершенный мудрец, абсолютно беспристрастны и ко всему в мире относятся равным образом. Этот тезис направлен против иерархизованной этики конфуцианства.

28

О дереве чунь говорится в гл. 1 "Чжуан-цзы", где сообщается, что для него восемь тысяч лет — одна весна, а другие восемь тысяч лет — одна осень.

29

Вэйский император Вэнь-ди — имеется в виду император и знаменитый поэт Цао Пи (сын знаменитого полководца и государственного деятеля Цао Цао), правивший в 220-226 гг.

30

Имеется в виду одежда из асбеста.

31

"Основные суждения" ("Дянь лунь") — один из наиболее ранних китайских трактатов, посвященных литературной критике. До настоящего времени не сохранился (был утрачен в сунскую эпоху, X-XIII вв.).

32

Чэньский царь Сы — имеется в виду брат Цао Пи, выдающийся поэт Цао Чжи (192-232 гг.). Его трактат "О разъяснении сомнительного" ("Ши и лунь" ) до нас не дошел.

33

Император У (У-ди) — здесь имеется в виду отец Цао Пи и Цао Чжи, полководец Цао Цао (155-220 гг.), считающийся основателем династии Вэй, с провозглашения которой начинается период Троецарствия в китайской истории. Формально первым императором государства Вэй был Цао Пи.

Цзо Цы — знаменитый даос и маг конца Поздней Хань и начала Вэй (рубеж II-III вв.). К нему восходит линия преемственности традиции, представленной самим Гэ Хуном. Предание гласит, что Цао Цао пытался казнить Цзо Цы за его нежелание сделать амбициозного узурпатора бессмертным, но потерпел неудачу, так как Цзо Цы "освободился от трупа" (ши цзе) и обрел бессмертие.

34

То есть очень долго не впадали в спячку и не окукливались.

35

Лю Сян (77-6 г. до н. э.) — мыслитель, литератор и каноновед эпохи Хань.

36

Агиографическое даосское сочинение (кит. "Ле сянь чжуань"), авторство которого приписывается Лю Сяну.

37

Чао-фу (Отец из гнезда) — мифический отшельник времен совершенного императора Яо. В конце жизни жил в гнезде на дереве, что и объясняет его прозвище.

Сюй Ю — мифический отшельник времен Яо. Знаменит тем, что промыл уши от скверны, когда услышал предложение Яо вступить вместо него на престол. Лао Лай — древний отшельник-даос, отвергший предложение царя Чу стать его министром. Иногда отождествляется с Лао-цзы.

Чжуан Чжоу (IV-III вв. до н. э.) — имя философа Чжуан-цзы, также отвергавшего приглашения на государственную службу.

38

Царство Лу — государство периодов Чунь-цю и Чжань-го в восточном Китае (Шаньдунский полуостров), родина Конфуция, написавшего, по преданию, свою летопись "Весны и осени" ("Чунь-цю") на основе древних записей летописцев этого государства.

39

Намек на фразу из философского приложения к "И цзину" под названием "Си цы чжуань". Сила-дэ — первоначально нечто вроде полинезийской маны, магической силы правителя. Позднее — харизма правящего монарха, а также творческая энергия Дао-Пути. В конфуцианстве интерпретируется как добродетель. Согласно "И цзину", совершенный мудрец должен стремиться объединить свою силу-дэ с Силой-Дэ всего космоса.

40

Цзы-чжан — второе имя великого древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86 гг. до н. э.), автора "Исторических записок" ("Ши цзи").

Ян Сюн (53 г. до н. э. — 18 г. н. э.) — конфуцианский философ, каноновед, литератор и лингвист эпохи Хань.

41

Имеются в виду циньский император-объединитель Китая Цинь Шихуан (III в. до н. э.) и ханьский император У-ди (140-87 гг. до н. э.), увлекавшиеся даосизмом и стремившиеся стать бессмертными.

42

Шао-цзюнь (Ли Шао-цзюнь) и Луань Да — придворные алхимики ханьского императора У-ди.

43

Цянь Лоу — добродетельная женщина эпохи Чунь-цю (государство Лу), проведшая всю свою жизнь в крайней бедности. Ее биография содержится в труде Лю Сяна "Жизнеописания выдающихся женщин" ("Ле нюй чжуань").

Юань Сянь — ученик Конфуция из государства Сун. Согласно "Чжуан-цзы" (гл. 28), был крайне беден.

Тао Чжу — сановник юэского князя Гоу Цзяня (эпоха Чунь-цю), бежавший в государство Ци, сменивший имя (его первоначальное имя — Фань Ли) и сказочно разбогатевший. Сведения о Тао Чжу и Фань Ли содержатся в разделе отдельных жизнеописаний (ле чжуань) "Исторических записок" Сыма Цяня.

И Дунь — древний богач, составивший баснословное состояние на торговле солью.

44

У Янь и Су Лю — женщины, известные своим безобразием. Они жили в царстве Ци в эпоху Чжань-го.

Нань Вэй — изумительная красавица, наложница цзиньского князя Вэнь-гуна (эпоха Чунь-цю). Князь отдалил ее, сказав, что из-за ее красоты может погибнуть государство.

О Си Ши см. коммент. 11 к гл. 1.

45

Имеются в виду различные формы даосской созерцательной практики и духовидения.

46

Сперматическая эссенция (цзин) — энергия либидо, овеществляющаяся в организме как сперма; тончайшая сущность пневмы-ци как таковой, эссенция энергий человеческого организма.

47

Ойкумена, обитаемый мир, в центре которого находится Китай, Государство Центра (Чжун-го). Иногда — синоним Китая, окруженного морем варварских племен (варвары коррелировали с первоэлементом "вода").

48

Восемь минералов суть: киноварь, реальгар, аурипигмент (орпигмент), сера, малахит, квасцы, грубая соль и магнетит. Эти вещества чаще всего использовались даосами для изготовления эликсиров и различных снадобий.

49

Канава Вэйлюй — согласно "Чжуан-цзы" (гл. 17), проток, через который пресные воды рек и потоков вливаются в мировой океан, никогда не переполняющийся.

50

Разумные души (хунь) — образования положительной (ян) пневмы (ци), обеспечивающие мышление человека. Обычно китайские тексты говорят о трех разумных душах. Сердце (синь) — в китайской традиции это прежде всего не чувствующий, а мыслящий орган. Слово "сердце" также может выступать как синоним слов "разум", "сознание".

51

Имеются в виду общинные и семейные храмы, существовавшие в Китае с глубочайшей древности.

52

В 101 г. до н. э. в правление ханьского У-ди генерал Ли Гуан-ли казнил множество пленников из центральноазиатского государства Давань (Даюань), находившегося в районе современной Ферганы.

53

Чжан Цин — знаменитый поэт-одописец Сыма Сянжу (179-117 гг. до н. э.), живший на своей родине в Чэнду (Сычуань) в крайней бедности.

54

Имеется в виду случай, описанный в исторической хронике "Цзо чжуань" (второй год Сюань-гуна): Чжао Сюань-цзы и Чжао Дунь, находясь в местечке Исан (Шелковичная Роща), встретили человека по имени Лин Чжэ, который не ел три дня, и накормили его. Позднее, когда Лин Чжэ стал латником, он спас от смерти Чжао Дуня, отблагодарив его, таким образом, за благодеяние.

55

Жун И — мудрец эпохи Чжань-го, умерший от голода и холода после того, как поделился со своим учеником последней одеждой студеной зимой (см. "Люй ши чунь-цю", гл. "Чжан Ли пянь").

56

Жу Чжун (Ван Ба) — отшельник периода Поздняя Хань (25-220 гг.), избегавший государственной службы и живший в тростниковой хижине (см. "Жизнеописания беглецов", "И минь чжуань", "История Поздней Хань", "Хоу Хань шу").

57

"Сокровенное и желтое" (сюань хуан) — имеются в виду Небо и Земля, то есть весь мир.

58

Данный эпизод восходит к сюжету из "Ханьфэй-цзы" (III в. до н. э.). Юэский государь Гоу Цзянь (497-465 гг. до н. э.) приказал своим воинам брать пример с рассерженной жабы, как бы переполненной пневмой-ци гнева.

59

Об этом также говорится в "Ханьфэй-цзы".

60

Также сообщение "Ханьфэй-цзы". И Я — сановник циского князя Хуань-гуна (эпоха Чунь-цю), гурман и знаменитый повар.

61

Об этом говорится в "Ханьфэй-цзы" и в главе "Внешние вещи" ("Вай у пянь")

"Чжуан-цзы" (сюжет о страже ворот Яне).

62

Дун Чжун-шу (180-115 гг. до н. э.) — крупнейший мыслитель-конфуцианец эпохи Хань, прозванный "вторым Конфуцием".

63

Тай-и (Великое Единое) — одно из наиболее почитаемых божеств эпохи Хань; божество астрального характера, ассоциировалось с одной из звезд вблизи Полярной звезды.

64

"Канон бессмертных" (сянь цзин) — один из канонических текстов современного Гэ Хуну даосизма, приведенный им без названия. Ниже Гэ Хун также достаточно часто ссылается на "каноны бессмертных", не указывая их точного названия.

65

Знаменитые (или славные) горы (мин шань) — горы, в которых возможно даосское подвижничество. Полный список знаменитых гор приводится Гэ Хуном в гл. 4 "Баопу-цзы".

66

Имеются в виду последние годы правления династии Хань (до 220 г. н. э.).

67

Фэй Чан-фану посвящено особое жизнеописание о "Истории Поздней Хань"; о нем также говорится в "Жизнеописаниях святых-бессмертных" ("Шэнь-сянь чжуань"), приписываемых Гэ Хуну. О Ли И-ци сообщается только в последнем источнике, причем там утверждается, что он родился еще в середине II в. до н. э. при ханьском императоре Вэнь-ди.

68

Ван Ман (45 г. до н. э. — 23 г. н. э.) — узурпатор престола, пытавшийся свергнуть династию Хань и установить свою династию Синь (Новая). Эта попытка окончилась провалом, и в 25 г. император Гуан У-ди восстановил власть дома Хань (Поздняя Хань).

"Свод сведений о погребениях" — имеется в виду текст под названием "Фэнь дянь", о содержании которого трудно судить с точностью.

69

Сыма Сянжу — см. коммент. 53.

Вэнь-цзюнь — возлюбленная Сыма Сянжу, бежавшая с ним вопреки воле родителей.

70

Ди-сюань — один из мифических императоров — культурных героев древности; обычно отождествляется с Хуан-ди (Желтым Императором).

71

Чжао Гао — могущественный фаворит Цинь Шихуана (III в. до н. э.), после смерти императора, по существу, узурпировавший власть.

Дун Чжо — могущественный временщик конца правления династии Хань, низлагавший и возводивший на престол императоров (возвел на престол последнего императора этой династии Сянь-ди в 189 г.).

72

И Инь — министр основателя государства Шан-Инь Чэн-тана (XVI-XV вв. до и. э.).

Чжоу-гун — мудрец и соратник основателя чжоуского государства У-вана.

Хэ Гуан — полководец ханьского императора У-ди и регент в период малолетства его сына Чжао-ди (86-74 гг. до н. э.).

Все эти государственные деятели известны тем, что предотвращали смуты и мятежи, грозившие начаться после смерти предшествовавших выдающихся монархов (Чэн-тана. У-вана и У-ди).

73

Шан Чэнь — наследник чуского царя эпохи Чжань-го Чэн-вана. Поскольку отец собирался лишить его права на трон, он совершил переворот, во время которого Чэн-ван покончил с собой.

Мао Дунь — шаньюй (правитель) гуннов (сюнну) — III-II вв. до н. э. Мао Дунь стал шаньюем, убив стрелой на охоте своего отца Тоуманя. Оба эти лица стали примером сыновней непочтительности.

74

Бо Ци жил во времена чжоуского Сюань-вана (827-782 гг. до н. э.) и прославился своей сыновней почтительностью.

Сяо Цзи — сыновнепочтительный (сяо) принц эпохи Шан-Инь.

75

Такой текст науке неизвестен. Судя по сведениям древних источников ("История Хань" и "История Поздней Хань"), подобные темы подробно освещаются в утраченном ныне тексте "Об изгнании неблаговещих демонических явлений" ("Чжи бу сян хэ гуй у").

76

Шаманки-у — женщины, общавшиеся с духами и божествами или входившие в состояние одержимости нуминозными силами. Позднее словом у стали также называть и мужчин-шаманов, которые ранее назывались си. Первые сведения об у содержатся в тексте эпохи Чжань-го "Речи царств" ("Го юй"), раздел "Речи царства Чу" ("Чу юй"), откуда и заимствовано приводимое Гэ Хуном высказывание.

77

"История Хань" ("Хань шу") — официальная династийная история, в основной своей части написанная выдающимся историком I в. н. э. Бань Гу.

"Записки господина великого астролога" — имеются в виду "Исторические записки" ("Ши цзи") Сыма Цяня, последний занимал при дворе должность великого астролога (тай ши).

78

По-китайски этот титул Шао-вэна звучит как вэньчэн цзянцзюнь.

79

Цзао-шэнь (Цзао-ван) — божество кухни, сообщающее о делах всех членов семьи Властителю Судеб или Верховному Императору. Со временем "проводы Цзао-вана на небо" стали частью ритуалов китайского новогоднего цикла.

80

Оккультисты (шу цзя) — букв.: последователи школы искусств — всевозможные маги, гадатели и нумерологи.

Магические реестры (лу) — по-видимому, списки божеств, "подчиненных" магу. Использование подобных реестров стало очень характерным и для даосизма, особенно для школы Небесных Наставников (тянь ши дао).

81

Обряды призывания души (чжао хунь), описывающие ужасы, ожидающие душу после ее ухода из тела, известны в Китае с глубочайшей древности. Весьма знаменита одноименная поэма, приписываемая великому поэту III в. до н. э. Цюй Юаню.

82

"Цзо чжуань" (15-й год Сюань-гуна) повествует, что в местечке Фуши дух умершего отца жены цзиньского полководца Вэй Кэ в благодарность за то, что тот женился на его дочери, исцелил Вэй Кэ от болезни.

В "Янь-цзы чунь-цю" ("Весны и осени Янь-цзы") рассказывается, что циский Цзин-гун напал на княжество Сун, в котором жили потомки населения древнего государства Шан-Инь. Он остановился на священной горе Тайшань и увидел там во сне двух разгневанных мужей. Мудрец Янь-цзы объяснил князю, что это духи основателя Шан-Инь Чэн-тана и его министра И Иня.

В "Цзо чжуани" (10-й год Си-гуна) повествуется, как дух покойного цзиньского принца Шэнь Шэна явился сановнику Ху Ту (Ху-цзы) и сообщил ему, что будет покровительствовать враждебному Цзинь княжеству Цинь, поскольку там чтут его память и приносят ему жертвы.

В "Мо-цзы" содержится рассказ о том, что чжоуский Сюань-ван убил своего сановника Ду-бо. Через некоторое время, находясь в поле, царь увидел явившегося ему Ду-бо, сидящего в колеснице, запряженной белыми конями. Ду-бо выпустил стрелу в Сюань-вана, и тот умер.

"Цзо чжуань" (8-й год Чжуан-гуна) повествует, что циский князь Сян-гун увидел в поле большого борова. Его предупредили, что это его сын Пэн-шэн. Князь рассердился и выстрелил в кабана. Он закричал и превратился в принца, нога которого была прострелена.

В "Трактате о пяти первоэлементах" ("У син чжи") "Истории Хань" рассказывается, что сановник Жу И после смерти превратился в собаку с темной шерстью.

В "Записках историка" и "Истории Хань" (жизнеописание Гуань Фу) говорится, что некогда Гуань Фу поссорился с Тянь Фэнем, который впоследствии стал министром. Тянь Фэнь обвинил Гуаня в серьезном преступлении, и его казнили. Вскоре Тянь Фэнь заболел, и приглашенная им шаманка объяснила ему, что его болезнь — месть Гуань Фу. Вскоре Тянь Фэнь умер.

"Мо-цзы" рассказывает историю о том, как яньский князь Цзянь-гун убил своего сановника Чжуан Цзы-и, дух которого вскоре явился князю и убил его ударом палки.

"Цзо чжуань" (32-й год Чжуан-гуна) и "Речи царств" (раздел "Речи царства Цзинь") рассказывают, что в местечке Синь явилось некое божество и предвестило гибель государства.

О явлении божества Луань-хоу нам известно только из источников более позднего времени, нежели "Баопу-цзы" ("Тай пин гуан цзи", X в., со ссылкой на трактат "Ле и чжуань", "Отдельные описания удивительного"), и поэтому нельзя указать первоисточник этого сюжета. Он сводится к тому, что при Хань близ Ханьчжуна (западная часть Китая) стало появляться божество. В частности, оно по просьбе губернатора послало на поля множество птиц, которые склевали пожиравшую урожай саранчу.

Согласно "Истории Троецарствия" ("Сань го чжи"; раздел "История Вэй"), некая женщина по имени Ли Шу-цзян (она же Су Цзян) предсказала судьбу дома Вэй, основанного Цао Цао и его сыном Цао Пи.

"Записки историка" Сыма Цяня ("Трактат о жертвоприношениях фэн и шань") повествуют о том, как ханьский император У-ди в специально построенной им обители в Шанлине общался с неким божеством Шэнь-цзюнем (Божественным Государем), причем он лишь слышал его слова, но не видел его облика.

"История Троецарствия" (раздел "История У") рассказывает, что в 251 г. в уезде Лоян округа Линьхай стало являться божество по имени Ван Бяо, которое помогало государственным чиновникам. Его культ получил официальное признание.

83

Перечисленные здесь животные в китайской традиции считаются благовещими и сакральными. Цилинь — фантастический единорог.

84

О Бянь Хэ в "Ханьфэй-цзы" рассказывается, что он нашел в горах кусок драгоценного нефрита и пытался поднести его двум царям Чу, однако они отвергали дар, принимая нефрит за простой камень. Только третий царь (чуский Вэнь-ван), узнав, что Бянь Хэ три дня плакал в горах кровавыми слезами, приказал позвать ювелира, который обработал камень и выявил его драгоценную природу.

Фэн Ху — сановник государства Чу эпохи Чунь-цю. Когда оружейник Оу Е (см. коммент. 11) по приказу юэского государя сделал пять превосходных мечей, Фэн Ху с первого же взгляда определил их ценность и неподражаемое совершенство.

85

Господин Чжу — имеется в виду знаменитый оружейник Фань Ли (Тао Чжу, см. коммент. 43).

Се Чу — легендарный мудрец, своими советами помогавший Оу Е делать его чудесные мечи.

86

Удельный царь Лю Ань, инициатор (и, вероятно, соавтор) написания трактата "Хуайнань-цзы" (его другое название — "Лебединая драгоценность", "Хун бао" — II в. до н. э.).

87

Жуань Цан (Юань Цан) — согласно предисловию к "Жизнеописаниям святых-бессмертных", даосский агиограф, описавший биографии нескольких сотен древних бессмертных.

88

В древнем Китае считалось, что безумцы и отроки (тун) наделены особой экстрасенсорной чувствительностью, позволяющей им предчувствовать будущее и пророчествовать. Из этого представления берет начало особый жанр китайской литературы, называемый отроческими песнями (тун яо).

89

Цитата из раздела "Нравы царств" ("Го фэн") "Канона стихов" ("Ши цзина"), гл. "Нравы царства Бэй". Смысл цитирования: даже по видимости бесполезное может обладать огромной ценностью.

90

Провинции крайнего юга Китая — Цзяочжоу (Цзяочжи, северный Вьетнам, Зяутяу) и Гуандун.

91

Имеются в виду различные соединения свинца, в частности массикот (подробнее см. комментарии к гл. 4). Варвары-ху — северные варвары, гунны (сюнну).

1

Великий Гончар (тао е) — традиционное даосское обозначение Дао-Пути как производителя всего сущего, "лепящего" его из субстанциональной пневмы (ци) подобно гончару.

2

Блюдение Одного (шоу и) — набор даосских методов созерцания и визуализации божеств, сопряженных с дыхательными упражнениями. Именно из этой практики позднее формируется "внутренняя" алхимия (нэй дань). Практике блюдения Одного посвящена гл. 18 "Баопу-цзы".

3

Зародышевое дыхание (тай си) — особый тип дыхательной гимнастики, известный с эпохи Хань. Он предполагает умение растягивать задержку дыхания и делать незаметными вдох и выдох: человек должен как бы дышать подобно зародышу в утробе матери. Зародышевое дыхание подробнее описывается Гэ Хуном в гл. 8 "Баопу-цзы".

4

Образ, восходящий к "Янь-цзы чунь-цю".

5

Восемь пределов (ба цзи) — четыре основные и дополнительные стороны света.

6

Пять цветов коррелируют с пятью нотами китайской гаммы, пятью вкусовыми ощущениями и пятью первоэлементами. Это сине-зеленый, цин (дерево), красный (огонь), желтый (земля), белый (металл) и черный (вода).

7

Эти тексты до нас не дошли. Первый из них упоминается Гэ Хуном в его каталоге даосских книг (гл. 19); возможно, он был написан в позднечжоускую или циньскую эпоху (III в. до н. э.). Второй текст, судя по косвенным указаниям, был связан с культом звезды Тай-и и написан при Хань на рубеже н. э.

8

Здесь везде употреблен иероглиф цин — темно-синий, сине-зеленый.

9

Это два вида мифических коней. Иногда тэн-хуан и светоносное благовешее создание (цзе гуан чжи шоу) рассматриваются как названия одного и того же животного. Эти образы восходят, видимо, к "Канону гор и морей" ("Шань хай цзин"), раздел "Нэй бэй цзин" ("Канон внутреннего севера"), гл. "Цюаньфэнго". В даосской антологии XI в. "Семь грамот из облачного книгохранилища" ("Юнь цзи ци цянь") говорится, что светоносное благовешее создание похоже на барсука, может говорить на языке северных варваров и испускает сияние (цзюань 23).

10

Имеется в виду глава "Исторических записок" ("Ши цзи"), посвященная гаданиям (цзюань 128).

11

То есть в междуречье Янцзы и Хуайхэ (преимущественно территории современных провинций Аньхуэй и Цзянсу).

12

Чэнь Чжун-гун (Чэнь Ши) жил в конце правления династии Хань, и его биография имеется в "Истории Поздней Хань".

13

Этот текст был утрачен еще в древности (не позднее середины X в.).

14

Отказ от злаков (цзюэ гу) — обозначение поста в даосской терминологии. Очень часто так обозначается и полное воздержание от пищи.

15

В "Жизнеописаниях бессмертных" ("Ле сянь чжуань") рассказывается, что Свирелевый Господин (Сяо-ши) жил в эпоху Чунь-цю в правление циньского Му-гуна и был прозван так за умение прекрасно играть на свирели. Му-гун захотел отнять у него жену и сделать ее своей наложницей. Тогда Свирелевый Господин вызвал феникса и вместе с женой улетел на нем на небо.

16

Цинь Гао — еще один персонаж из "Жизнеописаний бессмертных", родом из государства Чжао. Однажды он вместе с учениками пришел на берег реки Чжошуй, где постился и совершал омовения, а потом сел верхом на киноварно-красного карпа и исчез в водных пучинах.

17

Тай-у — мифический культурный герой Баоси-ши, иногда отождествляемый с императором Фу-си. Согласно традиции, он изобрел ткачество, наблюдая за пауками.

Цзинь Тянь — сын мифического Хуан-ди (Желтого Императора). Наблюдая за поведением птиц, он установил порядок традиционного китайского календаря. Отождествляется с императором Шао-хао.

Ди-сюань — см. коммент. 70 к гл. 2. Он также считается создателем музыкальной гаммы.

Тан Яо — мифический совершенномудрый император Яо.

18

Гуйчжун (иногда чжунгуй) — фантастическое животное, облик которого в текстах не описывается. Иногда считается, что он наделен знанием будущего, тогда как знание прошедшего принадлежит существу син-син (нечто вроде снежного человека).

Ганьцзюэ (или ганьцзе) — особые южные сороки, которые знают будущее, но совершенно забывают о прошлом.

Князь рыб (юй бо) — водяной, повелитель рыб. В каждом крупном водоеме есть свой юй бо. Он имеет облик человека и ездит верхом на коне.

19

Представители натурфилософской школы пяти первоэлементов (у син цзя) считали, что белые волки предвидят восхождение и падение династий. При этом они опирались на фразу из "Шу цзина" ("Канон истории"), гласящую, что Чэн Тан, основатель государства Шан-Инь, однажды увидел белого волка, державшего в зубах реестры великого Юя, основателя предшествовавшей Шан-Инь династии Ся.

20

Об этом сообщается в "Речах царств" (гл. "Речи царства Чжоу"). Согласно толковому словарю ханьского ученого Сюй Шэня "Разъяснение иероглифов простых и сложных" ("Шо вэнь цзе цзы"), здесь речь идет об особой волшебной птице, родственной фениксам.

21

Небесные узоры или небесные письмена — созвездия как небесное выражение универсального принципа вэнь (украшенность, узорчатость), проявляющегося в мире людей как письменность и культура вообще.

22

Имеются в виду Солнце, Луна и пять планет (Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн).

23

Имеются в виду различные мантические нумерологические процедуры и гадание по "И цзину" с применением палочек тысячелистника. Последнее предполагало деление общего числа палочек, которых было 49 (50 — 1), на две группы и их последующее дробление и пересчет, в результате получался набор из шести чисел, гадатель переводил их в одну из 64 гексаграмм — графических символов "И цзина" и затем истолковывал.

24

Намек на гл. 19 "Чжуан-цзы" и гл. 2 "Ле-цзы", где говорится о следовании Дао-Пути и спонтанной самоестественности (цзы жань) как о ключе к успеху в любом, даже самом странном и кажущемся нелепым, умении и ремесле (вроде ловли кузнечиков).

25

Чи Сун-цзы и Ван Цзы-цяо (Ван Цяо) — одни из наиболее популярных бессмертных древности. Их имена постоянно встречаются и в тексте "Баопу-цзы". Согласно легенде, Ван Цзы-цяо был сыном одного из царей династии Шан-Инь; отсюда и его прозвище: "ван цзы" — "царский сын", "принц".

26

"Голова ласки" — здесь имеется в виду название растения; видимо, один из видов гороха.

27

Шэнь-нун ("Божественный Землепашец") — мифический император и культурный герой древности. Изобретатель земледелия.

Ци-бо — министр императора Хуан-ди. По его приказу собирал и описывал лекарственные травы; путешествовал по всему миру в поисках снадобий бессмертия.

28

"Паста из змеиного зева" (шэ сянь гао) — видимо, под змеиным зевом имеется в виду какое-то растение.

29

Здесь Гэ Хун опровергает один из основополагающих принципов традиционной китайской науки, согласно которому "подобное излечивается подобным" (гомеопатия). Этот принцип основывается на китайской идее "сродства видов" (тун лэй) и имеет достаточно умозрительный характер, зачастую противореча, по мнению эмпирика Гэ Хуна, опыту.

30

Зеркало "вечерней луны" (си юэ) — имеются в виду особые линзы (медные зеркала), собирающие вечернюю росу. Впервые упоминаются в "Хуайнань-цзы" (гл. "Небесные узоры", "Тянь вэнь пянь"). Далее Гэ Хун описывает добывание огня с помощью аналогичной линзы (ян суй).

31

О Луань Да см. коммент. 42 к гл. 2.

32

Вэй Шан и Чжан Кай — даосские маги периода Поздней Хань. О Чжан Кае см. в жизнеописании Чжан Ба "Истории Поздней Хань" Фань Е (упоминаемая Гэ Хуном более ранняя "История Поздней Хань" была утрачена еще в раннее средневековье). Там сообщается, что Чжан Кай был способен разгонять тучи протяженностью в пять ли.

33

Цитата из конфуцианского "Канона сыновней почтительности" ("Сяо цзин"; гл. "Разъяснение смысла почитания праотцев", "Кай цзун мин и чжан").

34

Великая Чистота, беззаботное скитание (тай цин; сяо яо) — характерные даосские термины. Великая Чистота — название нижнего уровня небес бессмертных-небожителей, на достижение которого ориентируется традиция, представленная Гэ Хуном. Беззаботное скитание — термин, восходящий к названию 1-й главы "Чжуан-цзы"; он означает самоестественно-спонтанный образ жизни, без привязанностей, эгоцентризма и целеполагания.

35

Имеются в виду различные небесные духи и божества.

36

Лофэн — согласно даосским и народным представлениям, громадная гора на крайнем севере, в которой располагаются грандиозные пещеры, населенные духами и демонами; рассматривалась как обитель и источник различных демонических и божественных сил и иногда отождествлялась с обителью умерших.

Лян Чэн (Лянчэн) — по одним сведениям, божественный муж, наделенный огромной духовной силой и могуществом, по другим — обитель духов, аналогичная Лофэну.

37

Бо-ян — здесь имеется в виду не алхимик Вэй Бо-ян, а Лао-цзы, одним из имен которого было Ли Бо-ян.

38

Божественный континент (шэнь чжоу) — одно из метафорических обозначений Китая.

39

Само выражение юй кэ, "пернатый гость", стало одной из метафор отшельника-даоса.

40

См. коммент. 17-20 к гл. 2.

41

Имеется в виду сексуальная жизнь.

42

Ань Ци, Ань Ци-шэн — даос родом из Ланье (Шаньдун) времен императора Цинь Шихуан-ди. Собирал травы и снадобья на побережье океана. Ань Ци — один из инициаторов морских экспедиций циньского монарха, организованных для поисков блаженных островов бессмертных — Пэнлая, Фанчжана и Инчжоу.

Лунмэйский герцог Нин — даосский бессмертный с горы Лунмэй-шань У него все тело покрылось шерстью, его уши были желтого цвета, а волосы были такой длины, что он мог их пучком играть на цитре.

Сюянский герцог (Сюян-гун) — даос II в. до н. э. Был отшельником на горе Хуаиньшань, а позднее наставлял в даосизме ханьского императора Цзин-ди.

Инь Чан-шэн (Инь Долгая Жизнь) — ученик даоса Ма Мин-шэна, передавшего ему важные алхимические тексты. Учитель учителя Гэ Хуна. Согласно легенде, прожил в мире триста лет, а потом вознесся на небеса.

43

О "Каноне нефритовой печати" ("Юй цянь цзин") подробнее см. гл. 12 и 17 "Баопу-цзы".

44

Властелин Судеб (Сымин) — даосское божество, упоминаемое уже в "Чжуан-цзы". В гл. 6 "Баопу-цзы" Властелин Судеб (Распорядитель Судеб, Повелитель Судеб) определен как разумный мировой Дух (цзишиэнь), соотносящийся с миром, как дух человека с телом, и воздающий каждому по делам его.

1

Золотой раствор и перегнанная киноварь (хуаньдань; цзинье) — основные алхимические средства обретения бессмертия в даосизме.

В Китае, как и в Европе, киноварь играла весьма значительную роль как воплощение родительских, мужского и женского, принципов (ртуть — женское, инь; сера — мужское, ян). Правда, при Сунской династии было разработано учение, в соответствии с которым вещества, являющиеся женскими в отношении одних веществ, будут мужскими в отношении с другими (так, ртуть — женское для серы и мужское для серебра). Перевод иероглифа (киноварь) в алхимических текстах достаточно сложен, так как отнюдь не всегда означает киноварь, а часто имеет значение "эликсир бессмертия". Кроме того, иероглиф дань входит как составная часть в названия веществ, к киновари никакого отношения не имеющих. Например, хуан-дань, "желтая киноварь" — оксиды свинца (PbO; Pb>3O>4; Pb>2O>3). Поэтому иероглиф дань мы переводим в зависимости от контекста как "киноварь", "эликсир", "киноварный эликсир" (Гэ Хун обычно добавляет иероглиф ша, "порошок", когда речь идет о собственно киновари).

Золотой раствор — возможно, раствор треххлористого золота. В танских алхимических текстах также хлорид ртути (Hg>2Cl>2). Золотой раствор ("жидкое золото", aurum potabile) употреблялся для лечения и европейскими медицинскими алхимиками, например Парацельсом.

2

Инь Си — по даосскому преданию, ученик Лао-цзы, начальник пограничной заставы, через которую проходил Лао-цзы на своем пути на запад. Согласно даосской традиции, для него и был написан Лао-цзы "Дао-дэ цзин". Также известен как Гуань Инь-цзы. Ему приписывается трактат "Гуань Инь-цзы" — "Мудрец Инь с заставы", который был утрачен в первые века н. э. Существующий в настоящее время одноименный памятник не аутентичен и является подделкой IX-Х вв.

3

Характерная для Гэ Хуна ирония над почитателями древности и хулителями современности. Критика "ложной магии" дается в гл. 9 "Баопу-цзы".

4

Цзо Юань-фан — Цзо Цы (II-III вв.), знаменитый даосский маг, один из предшественников Гэ луна.

5

Гэ Сянь-гун или Гэ Сюань (III в.) — брат деда Гэ Хуна, знаменитый даосский маг и алхимик.

6

Господин Чжэн (Чжэн-цзюань) — Чжэн Сы-юань (III в.), он же Чжэн Инь — даосский маг и алхимик.

7

Медная синь (тунцин) — ацетат меди, 2Cu>3(ОН)>2(СН>3СОО)>4 — аэругорубиго европейских алхимиков.

Смысл фразы не совсем ясен. Может быть, ноги не будут смачиваться водой.

8

Формула киновари — HgS, поэтому при нагревании киноварь разлагается на серу и ртуть.

9

Древний миф о Хуан-ди, Желтом Императоре, который якобы приготовил эликсир бессмертия и вознесся на небеса вместе со своей свитой и наложницами; считается одним из патронов даосизма вообще и даосского оккультизма в частности.

10

Великая Чистота (тайцин) — обозначение "высших миров", "сферы Дао".

11

"Темное и желтое" (сюаньхуан). Космологически — Небо и Земля. В данном случае — название вещества. Точно определить его не удалось. В танских текстах "цветком темного и желтого" называется киноварь как результат соединения мужского — серы (Небо) и женского — ртуть (Земля) — сюаньхуан хуа.

12

Цзинь — мера веса, для эпохи Гэ Хуна равная около 222 г. Таблицу мер длины, веса и емкости см. в конце книги.

13

Мужская желтизна-реальгар (сюнхуан). — Реальгар (As>2S) — соединение серы и мышьяка, сандарака европейских алхимических текстов.

Раствор квасцов (фаньши шуй) — алюмен, стиптерия средневековых алхимических текстов.

Грубая соль жунов (жун янь) — хлорид натрия, также грубая поваренная соль (NaCl).

Нитрум (лу янь) — соединение соды и кальция; солончаковая соль.

Белый мышьяк (юйши) — одно из соединений мышьяка (АS>4О>6).

Известь (мули) — окись кальция (СаО), титанос европейских алхимиков.

Паста красного камня (чиши чжи) — красная глина, гидрат силикатов алюминия, окрашенный солями металлов, красная охра, рубрика.

Тальк (хуа ши) — силикат оксида магния (3MgO-2SiO>2-2H>2O), ляпис виридис западной алхимии. Дословно — "скользящий камень".

Свинцовый порошок (хуфэнь) — карбонат свинца (2PbСО>3-Pb(ОН)>2), керусса европейской алхимии.

Глина "шесть-один" (лю и ни) — смесь красной глины ("пасты красного камня") с веществами, содержащими калий.

Привлекает внимание тот факт, что в состав китайских эликсиров часто (почти всегда) входили весьма ядовитые вещества: ртуть, сера, свинец, мышьяк и их соединения. Почему "эликсиры бессмертия" были часто причиной гибели адептов даосизма? Дело в том, что небольшие дозы этих веществ вызывают субъективно приятные ощущения, повышают тонус, ощущается легкость тела и т. д. Но это только первые стадии отравления организма. Ряд даосских текстов описывает и дальнейшие симптомы отравления, показывающие действия эликсира. Тела многих алхимиков долгое время не разлагались, достигалась "самомумификация", что также связано с действием на организм ряда ядовитых веществ, в особенности тяжелых металлов, "консервирующих" труп. Для адептов же даосизма это было лишним доказательством возможности обретения бессмертия посредством "освобождения от трупа" (шицзе).

В 1972 г. во время археологических раскопок в КНР (Мавандуй, близ Чанша) была открыта гробница жены Ли Цана (Ли Чжуцана), правителя области Дай, сына ханьского императора Хуй-ди. Захоронение относится к началу II в. до н. э. (около 186 г. до н. э.). Тело ее поразительно сохранилось, и казалось, что со дня смерти прошло не более двух недель, даже кожа еще была эластичной. Тело лежало в водо-и воздухонепроницаемом гробу, при почти постоянной температуре — 13° С и было частично погружено в сохраняющий раствор, содержащий сернистые соединения ртути. По-видимому, такие условия были созданы при погребении также в надежде на ее воскресение как "освободившейся от трупа". Концепция, несколько напоминающая верования древних египтян, мумифицировавших трупы в расчете на повторение чуда воскресения Осириса, хотя таких методов мумификации, как в Египте, в Китае не знали и особого распространения такие погребения не имели.

14

Одно из отличии китайской алхимии от европейской. В европейской алхимии "философский камень" выступает посредником при трансмутации, сам же не превращается в золото, в то время как в китайской алхимии киноварный эликсир и сам способен к алхимическому пресуществлению.

15

Трансмутирующая функция эликсира – "философского камня".

Чжу – мера веса, для эпохи Гэ Хуна равная 0,62 г.

16

"Три трупа" и "девять червей" (сань ши цзю чун) — имеются в виду разрушительные тенденции жизнедеятельности организма, появившиеся вследствие уклонения человека от Дао и с неизбежностью ведущие его к смерти. Прежде всего проявляются ("поражают") в неправильной деятельности наиболее жизненно важных, с точки зрения даосской парафизиологии, местах — энергетических центрах — "киноварных полях" (дань тянь), средоточиях животворящей эфирной пневмы-ци. С ними связаны многие мифологемы, упоминаемые и в "Баопу-цзы". Так, "три трупа" стремятся погубить человека, чтобы после его смерти стать духами. Поэтому они иногда покидают тело и отправляются к Распорядителю Судеб с докладом о грехах и пороках человека — хозяина, дабы в наказание Распорядитель Судеб сократил этому человеку срок жизни (см. гл. 6 "Баопу-цзы").

Все даосские практики обретения бессмертия начинаются с нейтрализации и искоренения этих разрушительных тенденций.

17

"Сок из треснувшей чаши" (цюэпэнь чжи) — это вещество определить не удалось.

18

Драконы и тигры суть символы ян и инь, мужского и женского, первоэлементов дерева и металла. Символический цвет дерева — зеленый (или синий), металла — белый. В данном фрагменте говорится о власти адепта над силами природы.

19

Здесь перечисляются различные даосские духи и божества.

Великое Первоначало (Тай-и) — название созвездия или звезды, см. коммент. 63 к гл. 2.

Колодец, Очаг — видимо, названия созвездий.

Хэ-бо — дух водяной стихии, божество реки Хуанхэ, упоминается во многих мифах и легендах.

20

"Цветочный пруд" (хуа чи) — уксусная кислота, винегар (CH>3COOH). В текстах "внутренней" алхимии "цветочным прудом" называется слюна.

"Красная соль" (чи янь) — то же, что и грубая соль жунов, но красного цвета за счет присутствия окислов магния и хлоридов.

"Крепкий снег" (гэнь сюэ) — хлористая ртуть.

"Темное и белое" (сюань бай) — определить это вещество не удалось.

"Вода трижды-пяти духов летящего амулета" (фэйфу сань-у шэнь шуй) — вероятно, заговоренная вода; вода, в которую были смыты письмена с одного из амулетов. Пример соединения алхимии и магии.

21

"Киноварно-красный младенец" (чжу эр) — одно из названий в алхимической традиции для киновари. В китайской, равно как и в европейской, алхимии одно и то же вещество часто обозначалось разными названиями, дабы сокрыть "тайную мудрость" от профанов (особенно, если речь идет о таком важном веществе, как киноварь).

В европейской традиции синонимы киновари: вермиллион (особенно киноварь, растертая в порошок), циннбер. К тому же часто эти названия употреблялись и в криптонимическом значении (одно вещество называлось названием другого или же вещества назывались выдуманными словами). Так, вермиллионом назывался также сурик.

22

Смысл этого места остается темным.

23

Белые квасцы (бай фань) — то же, что и фань ши (см. коммент. 13).

Вещество цэнцин — карбонат меди (CuCO2-Cu(C)H)>2); малахит, лазурит; аэруго или хризоколла западной алхимии.

Магнетит — магнитный железняк Fe>3O>4, магнезия, гераклеон европейских алхимиков.

24

Лян — мера веса, для эпохи Гэ Хуна равная около 30 г.

25

"Синяя киноварь" (цин дань) — определить это вещество не удалось.

26

"Черная киноварь" (хэй дань) — определить это вещество не удалось.

27

"Желтая киноварь" (хуан дань) — массикот (PbO) или "красный свинец" (Pb>3O>4).

28

Ли — мера длины, для эпохи Гэ Хуна равная 440 м.

29

Женская желтизна-аурипигмент (цы хуан). — Аурипигмент — желтое сернистое соединение мышьяка (As>2S>3). В китайской алхимии — женское дополнение мужской желтизне-реальгару.

Зерно, оставшееся от Великого Первоначала (Тай-и юй лян) — оксид железа (гематит Fe>2O>3).

30

Имеются в виду зеркала, собирающие "лунную воду" — вечернюю росу.

31

"Колодезные цветы"-цзинхуа — определить это вещество не удалось.

32

Цунь — мера длины, для эпохи Гэ Хуна равная 2,4 см.

33

Шэн — мера емкости, для эпохи Гэ луна равная около 0,2 л.

34

Возможно, речь идет о том, что и этот эликсир может перегоняться девятикратно.

35

Фэнь — мера длины, для эпохи Гэ Хуна равная 2,4 мм.

36

Трава "ту сы" — повилика. Смысл следующей фразы не совсем ясен. Дословно: "Ту сы — это молодой корень, по форме напоминающий "ту"". Одно из диалектных (южных) значений иероглифа ту — тигр. Иногда пишется вместо иероглифа ту — заяц.

37

Киноварно-красная трава (чжу цао) — определить это растение не удалось.

Чи — мера длины, для эпохи Гэ Хуна равная 0,32 м.

38

В период Чунь-цю Наньяном назывались земли царства Цзинь на территории, занимаемой современной провинцией Хэнань. В период Чжань-го так называли владения царства Ци на территории, занимаемой современным Шаньдуном. Наньян также название города (и уезда) на территории современной провинции Хэнань.

39

Гэ Хун здесь и далее упоминает большое количество почитаемых даосизмом лиц, большинство из которых имеют полулегендарный-полумифический характер (Чи Сун-цзы, например).

40

"Сок купоросного персика" — название этого вещества определить не удалось.

41

Дерево чжу (чжу му) — это растение определить не удалось.

42

Возможно, речь идет о воронах.

43

"Небесный петух из малого покоя" (шанши тянь сюн) — название сильнодействующего лекарственного снадобья. Состав определить не удалось.

44

"Вода облачной матери" (юньму шуй) — слюдяной раствор H>2KAI>4(SiO>4)>3.

45

"Темная вода" (сюань шуй) — это вещество определить не удалось.

46

"Свинцовая киноварь" (цянь дань) — то же, что и "желтая киноварь" — массикот, красный свинец, также и другие оксиды свинца (Pb>3O>4; Pb>2O>3).

47

Черепичная глина — точный состав определить не удалось.

48

"Пруд золотых цветов" (цзиньхуа чи) — точно определить это вещество не удалось. Возможно, раствор массикота (маловероятно).

49

"Драконий жир" (лун гао) — сульфат кальция, гипс, алебастр (CaSO>4; CaSO>4-2H>2O; 2CaSO>4-H>2O;).

50

Эликсир Мо-цзы (Мо-цзы дань). — Элементы философии Мо-цзы были переосмыслены поздним даосизмом, а сам он был провозглашен адептом оккультных наук, обретшим бессмертие. Это стало возможным как благодаря некоторым моментам моизма (вера в духов и т. д.), так и благодаря особенностям биографии и личности философа (его технические способности, ремесленное мастерство, склонность к эмпирическим исследованиям). О действительном занятии Мо-цзы алхимией ничего неизвестно.

51

Гэ Хун неоднократно говорит об отличии алхимического золота от природного. Так, в гл. 16, "О желтом и белом", он пишет, что из алхимического золота можно делать даже гвозди, в то время как природное золото, будучи мягким металлом, для этого, понятно, непригодно. Дж. Нидэм делает предположение, что Гэ Хун, равно как и другие китайские алхимики, производил "мозаичное золото", сернистое олово (SnS>2), а отнюдь не металлическое золото. Естественно, китайские алхимики называли его золотом, поскольку внешне это вещество очень похоже на золото. И если, говорит Дж. Нидэм, современный человек понимает природу олова и серы как атомов элементов и не спутает сложное вещество SnS>2 с элементарным золотом (Au), то не знавшие этого даосские алхимики с легкостью считали золотом вещество, имеющее большинство характеристик золота, и рассматривали его как эликсир, сообщающий неразрушимость смертному телу и духу человека.

52

"Шесть цзя" — 1) деление суток на шесть частей; 2) название созвездия; 3) имя духа небесного посланника; 4) вид магии пяти первоэлементов (подробнее см. комментарии к гл. 18 ); 5) амулет, отгоняющий злых духов; 6) простонародное обозначение беременности.

"Шесть дин" — имя даосского божества; дух Нефритовой девы.

53

Даньянская медь (даньян тун) — особый сплав меди (медь, мышьяк, никель) — "пактонг" (бай тун), "тутенаг". Даньян — город на территории, занимаемой современной провинцией Цзянсу, близ Нанкина.

54

Область Ба — древнее название провинции Сычуань.

55

"Камень, превращающий в золото" (цзинь хуа ши) — KNO>3, саль нитри европейской алхимии.

56

Красное золото (чи цзинь) — это вещество определить не удалось.

57

Желтая земля (хуан ту) — возможно, вид глины.

58

Девять округов (цзю юй) — имеется в виду весь Китай, то есть 9 областей, на которые, согласно легенде, поделил Поднебесную Великий Юй.

59

Пять пряных растений — лук-порей, чеснок, душистый лук, лук Бекера и горчица. Существуют и другие перечни пяти пряностей.

60

Здесь перечисляются 28 гор Китая, среди них такие почитаемые в различных китайских культах горы, как Хуашань, Тайшань, Хошань, Хэншань, Суншань, и такая почитаемая в даосизме гора, как Эмейшань. Среди них упомянута и гора Лофушань, на которой провел последние годы жизни, занимаясь алхимией, Гэ Хун.

61

Видимо, здесь имеются в виду не мифические острова и континенты даосской "географии", а реальные острова близ морского побережья Китая, так как упоминаются реальные географические названия: Гуйцзи — область на территории, занимаемой современными провинциями Цзянсу и Чжэцзян, Сюйчжоу — одна из девяти древних областей Китая и название областей на территории, занимаемой современной провинцией Цзянсу, а также область в Шаньдуне.

62

Горы в центральной части страны были недоступны из-за завоевания северного Китая (к северу от реки Янцзы) кочевниками. Чжунго, "Срединное государство", Китай; в данном случае — центральный Китай, северный Китай.

1

Имеется в виду место из "Мо-цзы" (гл. 19), где говорится, что аист кричит, когда наступает полночь.

Знаки "у" и "цзи" — циклические знаки, обозначающие середину (пятый и шестой дни) традиционной китайской декады, а также полдень. Согласно древнему поверью, в дни "у цзи" ласточки не носят глину для строительства своих гнезд.

2

Гэнсан и Вэнь-цзы — согласно традиции, ученики Лао-цзы.

Гэнсан несколько раз упоминается в "Чжуан-цзы", а Вэнь-цзы приписывается авторство одноименного текста (в девяти главах), упоминаемого впервые в "Трактате об изящной словесности" ("И вэнь чжи") "Истории Хань" (I в. н. э.).

3

Круглоголовые (юань шоу) — имеются в виду все живые существа.

4

Духи (шэнь) — имеются в виду духи, контролирующие, согласно ряду даосских текстов, жизнедеятельность различных органов человеческого тела.

5

Сокровенное зерцало (сюань лань) — имеется в виду сердце-сознание (синь). Образ восходит к "Дао-дэ цзину" (10).

6

Ср. "Дао-дэ цзин" (10).

7

Образы из "Дао-дэ цзина" (13), рассматривающего славу и позор как состояния, имеющие единое следствие — страх.

8

Осевая пружина (шу цзи) — здесь имеется в виду стержень личности, основа человеческого существа. В даосских текстах иероглифы шу и цзи также часто употребляются для обозначения Дао.

9

Таинственный гончарный круг (мин цзюнь) — образ, восходящий к "Чжуан-цзы", где он обозначает Дао как порождающее и формирующее начало сущего. Согласно комментариям к "Канону внутреннего обозрения "желтого двора"" ("Хуан тин нэй цзин цзин"), под "корнем одухотворенности" (лин гэнь) следует понимать или корень языка, или духовную основу, пребывающую в центре "нивань" верхнего "киноварного поля" (дань тянь) — головного мозга. Таким образом, метафоры Гэ Хуна имеют физиологическое наполнение в контексте даосской практики психофизического совершенствования, позднее оформившейся в виде так называемой "внутренней" алхимии (нэй дань).

10

Великая Чистота (тай цин) — одно из небес даосской космологии.

11

Пять светозарных (у яо) — пять планет традиционной китайской астрономии.

12

"Девять эссенций" (цзю цзин) — значение этого термина не совсем ясно. Скорее всего, речь идет о девяти духах важных органов тела.

13

"Врата жизненности" (мин мэнь) — скорее всего, пуп. В таком случае речь идет о дыхательных упражнениях, предполагающих мысленное направление вдыхаемого воздуха в область пупа во время задержки дыхания. Однако здесь может иметься в виду и сексуальная практика возврата семени для питания мозга (хуань цзин бу нао). В таком случае "врата жизненности" — точка на уретре, на которую нажимают для предотвращения эякуляции ("нефритовый замок" — юй яо) и направления семени по позвоночному столбу вверх для питания мозга.

14

"Желтый двор (хуан тин) — здесь, видимо, глаза, которые предлагается внутренним зрением фокусировать на Полярной звезде для установления связи между ее божеством и его микрокосмическим аналогом в теле даоса.

15

"Ясный зал" (мин тан) — в даосской терминологии или один из элементов верхнего "киноварного поля" (см. гл. 18 "Баопу-цзы"), или легкие. В последнем случае речь идет о направлении в легкие трех видов пневмы-ци в ходе дыхательных упражнений.

16

"Золотая запруда" (цзинь лян) — возможно, термин из области даосской сексуальной практики, обозначающий женские половые органы.

17

Имеется в виду нижнее "киноварное поле" (дань тянь), расположенное немного ниже пупа.

18

Имеется в виду мысленное направление слюны (очень важной жизненной субстанции, согласно даосским текстам) в пять основных внутренних органов: сердце, почки, легкие, печень и селезенку.

19

Видимо, имеются в виду дыхательные упражнения и визуализация, предполагавшие восприятие среднего "киноварного поля" (область солнечного сплетения) в качестве треножника, в котором плавятся пневмы под воздействием жара нижнего "киноварного поля" ("печь").

20

"Вишнево-красный дворец" (цзян гун) — среднее "киноварное поле".

21

Видимо, речь идет о направлении девяти видов пневмы в область лба ("пещерный покой" — дун фан).

22

Речь идет о том, что жизненная энергия беспрепятственно распространяется по всем каналам-меридианам тела.

23

Имеются в виду триграммы "И цзина", которые здесь обозначают, видимо, различные типы пневмы.

24

Шесть знаков "дин" (лю дин) — обозначение группы божеств, называемых по наименованиям циклических знаков. Эти божества играют важную роль в даосской магии.

25

Слово "хрусталь" здесь выступает в качестве метафоры белизны и сияния.

26

Характер употребления здесь циклических знаков у и сы не совсем ясен. Общий смысл фразы сводится к идее полной свободы, мира и покоя. Сочетание "беззаботно странствовать" (сясяо) восходит к названию первой главы "Чжуан-цзы", где означает свободное и естественно-спонтанное поведение даосского мудреца.

27

Меч Драконова Источника (лун цюань) — название легендарного древнего меча, славившегося исключительной остротой. Согласно преданию, был изготовлен мастером Оуян-цзы.

28

Два ряда проявления (лян и) — силы инь и ян, отрицательное и положительное начала, взаимодействие которых во многом определяет космогонический процесс.

29

Юй Фу — легендарный врач, живший, согласно традиции, во времена Желтого Императора (Хуан-ди).

Бянь Цюэ — врач, живший в эпоху Весен и Осеней (Чунь-цю, VIII-VI вв. до н. э.) в царстве Юэ. Его фамильное имя было Цинь.

Хэ и Хуань — знаменитые врачи царства Цинь эпохи Весен и Осеней.

Цан-гун (по фамилии Чуньюй) — знаменитый врач эпохи ханьского императора Вэнь-ди (середина II в. до н. э.); известен также как Чуньюй И.

30

Не исключено, что здесь речь идет о некоем средстве, приводящем в чувство после обморока, поскольку последний мыслился как результат ухода из тела разумных душ-хунь.

31

Духи-шу — болезнетворные бесы. Впервые упоминаются в "Цзо чжуань" (десятый год Чэн-гуна).

32

Юэ-жэнь — имеется в виду врач Бянь Цюэ, выведший принца Го из состояния летаргического сна или клинической смерти (см. жизнеописания Бянь Цюэ и Цан-гуна в "Исторических записках" Сыма Цяня).

33

Су У (ум. ок. 60 г. до н. э.) — выдающийся полководец династии Хань. Длительное время пробыл в плену у гуннов.

34

Чуньюй — имеется в виду Чуньюй И (Цан-гун). См. коммент. 29.

35

Юань Хуа — второе имя знаменитого китайского врача Хуа То (рубеж II-III вв. н. э.).

36

Вэнь Чжи — знаменитый китайский врач, родом из царства Сун (IV в. до н. э.). Был казнен (сварен заживо) циским царем за то, что излечил его эмоциональным потрясением, приведя в ярость.

См. главу "Высшая преданность" ("Чжи чжун") "Весен и осеней господина Люя" ("Люй ши чуньцю").

37

Чжунцзин — второе имя ханьского врача Чжан Цзи (150-219 гг.).

38

См. коммент. 13.

39

Духовное думание (сы шэнь) — медитативное созерцание "духов", населяющих организм человека.

40

Блюдение Одного (шоу и) — название комплекса даосских созерцательных методов, непосредственно предшествующих более поздней "внутренней" алхимии (нэй дань). Блюдение Одного предполагало работу с парафизиологическими центрами тела (дань тянь) и визуализацию различных божеств при установлении их корреляции с внутренними органами человека. Блюдению Одного специально посвящена гл. 18 "Баопу-цзы" "Земная истина" ("Ди чжэнь").

41

Имеются в виду перечисленные выше причины смерти.

42

Имеются в виду пять каналов (меридианов) по китайской акупунктуры.

43

Об этом персонаже ничего выяснить не удалось.

44

"Игры пяти зверей" (у цинь си) — знаменитый тип даосской гимнастики дао инь, разработанный Хуа То. Комплекс предполагал подражание движениям тигра, оленя, медведя, обезьяны и птицы.

45

Определить растения, названия которых оставлены нами без перевода или принятого в ботанике современного названия, не удалось.

46

Чжан Лян (ум. ок. 185 г. до н. э.) — выдающийся политический и военный деятель. В даосской традиции считается мудрецом, посвященным в тайны даосского оккультизма.

47

Чисун-цзы — даосский бессмертный, один из наиболее популярных персонажей даосского пантеона небожителей-сяней.

48

Люй-хоу — императрица, вдова основателя династии Хань Лю Бана (Гао-цзу). В 187-180 гг. до н. э. самостоятельно правила империей.

49

Император Гао-цзу хотел заменить престолонаследника, чему воспротивилась императрица. По ее предложению Чжан Лян уговорил прибыть ко двору четырех старцев, которых очень ценил император и которые прежде отказывались служить новой династии. Старцы высказались в пользу прежнего престолонаследника, чего Чжан Лян и императрица и добивались. Этот эпизод описан Сыма Цянем в жизнеописании Чжан Ляна в "Исторических записках" (раздел "Наследственные дома", гл. 55).

50

Кун Аньго (II в. до н. э.) — конфуцианский ученый, каноновед, потомок Конфуция. В даосской традиции считалось, что Кун Аньго практиковал даосизм и даже стал бессмертным. Его биография была включена Гэ Хуном в его "Жизнеописания святых-бессмертных" ("Шэньсянь чжуань").

51

Чжан Цан (ум. 152 г. до н. э.) — крупный государственный деятель эпохи Хань, министр. Длительное время занимался вопросами составления календаря.

52

Искусство "внутренних покоев" (фанчжун чжи шу) или искусство инь-ян (инь-ян чжи шу) — название даосской сексуальной практики.

53

Царства У и Юэ — южнокитайские государства древнего Китая.

54

Цзо Цы и Чжао Мин (Чжао Бан) — знаменитые даосские маги рубежа эпох Хань и Троецарствия (конец II — начало III вв.). Цзо Цы был одним из наставников учителя Гэ Хуна и неоднократно упоминается в "Баопу-цзы".

55

Чжан — мера длины, для эпохи Гэ Хуна равная около 2,4 м.

56

Генерал Хэ — Хэ Ци (III в.), генерал царства У.

57

Чжунчан Гун-ли (или Чжунчан Тун, рубеж II-III вв.) — автор произведения "Чан янь"("Речи о процветании") в 34 главах (более 100 тысяч иероглифов). Это сочинение было утеряно, но из сохранившихся фрагментов (включены в антологию ханьской прозы Янь Кэцзюня) ясно, что Чжунчан Гун-ли верил в даосские методы обретения бессмертия.

58

Чэнь Юань-фан и Хань Юань-чжан упоминаются в разделе "Фан ши" ("Маги") энциклопедической антологии "Боу-чжи" как талантливые ученые, верившие в бессмертных. Жили они, видимо, в III в.

1

Здесь имеется в виду травяной чай, поскольку чайный напиток как таковой во времена Гэ Хуна еще не был известен; он входит в употребление приблизительно через 200-250 лет после написания "Баопу-цзы".

2

О Тао Чжу и И Дуне см. коммент. 43 к гл. 2.

3

Имеются в виду поездки, совершенные Гэ Хуном в первое десятилетие IV в. на охваченный смутами и мятежами гуннов север Китая в поисках редких даосских книг.

4

Сунь-цзы (Сунь У; VI-V вв. до н. э.) и У Ци (V-IV вв. до н. э.) — знаменитые полководцы, стратеги и военные теоретики древнего Китая.

5

Пурпурный Предел (цзы цзи) — см. коммент. 22 к гл. 2.

6

Темная благодатная сила (инь дэ) — имеется в виду сексуальная энергия, энергия начала инь, отождествляемого не только с женской сексуальностью, но с либидо как таковым.

7

Божественный разум (шэнь мин) — определяется в "Си цы чжуань" (философское приложение к "Канону Перемен") как "неизмеримость сил инь-ян", что означает: совершенная разумность является высшим выражением процесса перемен. Иногда термином шэнь мин обозначают божественные силы и божества вообще, и он, таким образом, приобретает значение "нуминозность".

8

Сокровенная Дева и Чистая Дева (Сюань-нюй; Су-нюй) — две небожительницы, выступающие в эротологических трактатах ("искусство внутренних покоев" — фан чжун чжи шу) как наставницы в области отношений между полами. Часто их собеседником является сам Хуан-ди (мифический Желтый Император, носитель тайн даосской алхимии и магии).

9

См. коммент. 52 к гл. 5.

10

Имеются в виду гимнастические упражнения дао инь, упоминаемые уже в гл. 15 "Чжуан-цзы".

11

Имеются в виду различные приемы, связанные с дыхательными упражнениями и приводящие к сильному разогреву тела. По всей видимости, они близки по характеру знаменитому тунмо ("психическому теплу") тибетских йогинов буддийской тантрической школы кагью-па (каджуд-па).

12

Перечисленные тексты до нас не дошли. Их китайские названия: "И нэй цзе"; "Чисун-цзы цзин" и "Хэту цзи мин фу".

13

Дух Распорядитель Судеб (Сы го чжи шэнь) — то же, что и Властелин Судеб (см. коммент. 44 к гл. 3).

14

Цзао-шэнь — божество кухни, домашнего очага. См. коммент. 79 к гл. 2.

15

Чжаоский Цзянь-цзы — принц княжества Чжао эпохи Чунь-цю.

Му-гун — циньский князь того же времени. Как сообщает Сыма Цянь (гл. "Владетельный род Чжао" и "Трактат о жертвоприношениях фэн и шань"), оба они оправились от тяжелой болезни после того, как во сне им явился Верховный Владыка и дал лекарство.

16

Верховный Владыка или Верховный Император (шан-ди) — в эпоху Шан-Инь обожествленный первопредок иньских царей. Позднее он отождествляется чжоусцами с Небом как высшим природным началом, хотя, как свидетельствует и данный текст, его образ сохранил определенные черты антропоморфизма. Завершается развитие представлений о Шан-ди в лице Верховного Августейшего Нефритового Владыки (Юй хуан шан-ди), упоминания о котором как о высшем персонаже даосского пантеона впервые появляются в конце IX в. (речения Люй Юн-чжи, даосского советника генерала Гао Пяня). С XI в. культ этого божества становится широко распространенным.

17

Это высказывание можно понять в том смысле, что свидетелями были божества-покровители данной местности — туди шэни.

18

Сперматическая пневма (цзин ци) — наиболее тонкая сущность энергетической субстанции — пневмы, способная к разумению; ее чистейшая форма — сперматический дух (цзин шэнь; в современном языке значит просто "дух", "духовное"), разумное и одухотворенное состояние пневмы.

19

Воздействие — отклик (гань-ин) — методологический принцип китайской философии, во многом заменявший в ней представление о причинности: каждый акт оказывает воздействие на другие элементы мироздания (в соответствии с симпатией "сродства видов"), которые реагируют на него ("откликаются" ему).

20

То есть пренебрегать божествами колодца и кухни.

21

Ян-гун — видимо, Ян Ю, современник Гэ Хуна, внезапно разбогатевший в старости.

22

Цай Шунь (эпоха Поздней Хань) отличался особой сыновней почтительностью. Когда его престарелая мать умерла, но еще не была погребена, в его доме случился пожар, но Цай Шунь не покидал его, рыдая над гробом матери. Это тронуло Небо, и пожар прекратился.

23

Го Цзюй — бедняк, собиравшийся убить своего новорожденного сына, закопав его в землю, чтобы остались средства на прокормление родителей. Однако, начав копать яму, он обнаружил клад, на котором было написано: "Награда за сыновнюю почтительность". История Го Цзюя была очень популярна и вошла в народные дидактические лубки, иллюстрирующие "Двадцать четыре истории о сыновней почтительности".

24

Дин То — древний вундеркинд, уже в семь лет бывший учителем Конфуция. В десятилетнем возрасте он умер.

Бо Ню (Цзай Гэн) — ученик Конфуция, отличавшийся добродетельным поведением, но умерший в молодости.

25

Магия, связанная с нумерологией циклических знаков, обозначающих календарные даты и время суток, очень характерна для учения "Баопу-цзы". Подробнее см. гл. 17.

26

Великий Год (Тай суй) — планета Юпитер, получившая название Великого Года из-за своего периода обращения вокруг Солнца в 19 лет, совпадающего с наименьшим общим кратным кругообращения Солнца, Луны и пяти планет (каждые 19 лет китайский лунно-солнечный год начинается в один и тот же день); также период времени, равный сроку обращения Юпитера вокруг Солнца; также всеобъемлющий космический цикл, связанный с нахождением наименьшего общего кратного периодов обращения Солнца, Луны и планет; он составляет 23 639 040 лет.

Почва созвездия месяца — видимо, имеется в виду необходимость собрать почву только в месяц совершения ритуала (под знаком созвездия, управляющего данным месяцем).

27

То есть в сторону юга, которому соответствует символ Красного Феникса.

28

Безопасное место (шэн ди; "место жизни") — особое место, находясь в котором, человек остается невидимым и неуязвимым.

29

Кань и ли — триграммы "Канона Перемен" "вода" и "огонь", коррелирующие с первоэлементами "металл" и "дерево" и, соответственно, с отрицательными (инь) и положительными (ян) энергиями человеческого тела — микрокосма.

30

То есть к бессмертным Ванцзы-цяо и Чисун-цзы.

31

"Желтая эссенция" (хуан цзин) — сущность срединного первоэлемента "земля".

32

Здесь, конечно, речь идет не о физических горах, а о парафизиологических структурах тела-микрокосма, которые сосредоточенно созерцает (цзин сы) в своем теле практикующий даос.

33

Это весьма темное по содержанию тайное устное наставление (коу цзюэ) также описывает в метафорических выражениях различные энергетические структуры тела.

34

То есть люди не могут обходиться без половой жизни.

35

Имеется в виду наиболее распространенная даосская практика предотвращения эякуляции. Ее наиболее распространенное название — "возвращение семени для питания мозга" (хуань цзин бу нао), но существовали и другие ее названия (например, "повернуть реку Хуанхэ вспять"). Данная практика заключалась в предотвращении эякуляции и, соответственно, потери жизненной энергии, материальным выражением которой считалась сперма, посредством нажатия на определенную точку уретры у основания пениса (ее китайское название — хуэй инь сюэ, "пещера встречи силы инь"), или волевым усилием, сопряженным с дыхательными упражнениями, или нажатием на точку пин-и над правым соском мужчины (совет алхимика и медика VI-VII вв. Сунь Сы-мо). Считалось, что в таком случае сперма по одному из каналов (цзин) позвоночника поднимается в мозг и питает его, способствуя продлению жизни. В современной науке нет единой точки зрения на механизм данного "акта с сохранением" (coitus reservatus). Одни физиологи считают, что сперма поступает в мочевой пузырь и выводится оттуда с мочой, другие предполагают, что она всасывается в кровь.

Интересно, что в индийской йохе существовала аналогичная техника, возникшая независимо от китайской практики на том же теоретическом основании. Индийские йогины считали, что сперма создается из лучшей крови и при данной практике возвращается в кровь. В Индии существовало даже поверье (упоминается Свами Шиванандой), что если ранить йогина, то из раны вместо крови потечет сперма. Дж. Нидэм сообщает, что данный способ применялся как средство предохранения от беременности различными народами.

36

Под созданным силой инь киноварным эликсиром имеется в виду сперма. "Красная полость" — анатомический смысл этого термина не ясен.

37

"Нефритовая жидкость" (юй е) — еще одно обозначение спермы, соотносимое со стандартными алхимическими обозначениями эликсиров бессмертия.

"Золотой пруд" (цзинь чи) — анатомический смысл этого термина не ясен.

38

Тройная пятерица (сань у) — стандартный термин китайской нумерологической комбинаторики. По тройкам и пятеркам в древнекитайских текстах группировались самые различные категории объектов. В эротологических текстах зачастую сань у как термин указывал на ритм движений (фрикций) во время совершения полового акта, который должен был соотноситься с чередованием глубоких и поверхностных погружений пениса во влагалище по схеме 3:5. Если принять данное истолкование, то перевод должен быть следующим: "ввести в "цветочную запруду" пенис по схеме тройки и пятерки". Интересная трактовка тройки и пятерки дается в средневековом даосском тексте "Тайный канон высочайшего о девяти важнейших принципах печати сердца". В этом тексте три — это три типа энергии ян, "огня", а пять — это пять первоэлементов. Три вида "огня" — сперматическая эссенция ("народ"), пневма ("сановники") и сердце (в других текстах ему соответствует "дух", шэнь) — "государь", "огонь" по преимуществу. Текст декларирует единство тройки и пятерки как различных форм единой субстратной пневмы (см.Ли Юань-ю. Ци гун цзинхуа цзи. Антология, содержащая квинтэссенцию текстов по ци гун. Чэнду, 1988. С. 113).

"Цветочная запруда" (хуа лян) — видимо, обозначение женского полового органа, скорее всего — влагалища.

39

Динху (Озеро Треножника) — согласно историку Сыма Цяню ("Трактат о жертвоприношениях фэн и шань"), это место получило такое название потому, что на его берегу Хуан-ди изготовил магический треножник, после чего обрел бессмертие и вознесся на небо; располагается под горой Цзиншань на территории, занимаемой современной провинцией Хэнань.

Летящая девятка (фэй цзю) — название эликсира, посредством которого Хуан-ди добился бессмертия. "Девятка" указывает на девятикратную перегонку киновари.

40

Три жертвенных животных (сань шэн) — обычно имеются в виду бык, баран, свинья. Видимо, речь идет о жертвоприношениях, цель которых — продление жизни жертвователя.

41

Согласно Гэ Хуну, сексуальная практика при правильном отношении к ней — как к вспомогательному средству продления жизни, — правильном ее выполнении оказывается весьма плодотворной для человека, тогда как в противном случае ее воздействие губительно. Вместе с тем здесь звучит архаический мотив неразрывного единства рождения и смерти — рождающее является также и убивающим. Ср. выражение из знаменитого романа XVI в. "Цзин, Пин, Мэй" ("Цветы сливы в золотой вазе"), насыщенного эротической тематикой: "Врата, через которые я в жизнь пришел, являются вратами смерти также", — здесь не только предостережение против половых излишеств, приведших к истощению и смерти главного героя романа Симэнь Цина, но и древняя тема тождества материнского лона и могилы, рождения и смерти.

42

Скорее всего, имеется в виду не дошедший до нас "Канон Пэн-цзу" ("Пэн-цзу цзин"), упоминаемый Гэ Хуном в 19-й (библиографической) главе "Баопу-цзы". Насколько можно судить, это трактат эротологического содержания.

1

Согласно комментарию Ван Мина, здесь имеются в виду персонаж китайской древности (эпоха Чунь-цю) Сян То (упоминается в "Хуайнань-цзы", "Весах суждений" Ван Чуна и других текстах) и потомок ханьского философа Ян Сюна (53 г. до н. э. — 18 г. н. э.) Ян У.

2

Употребленное здесь слово ши может означать "плод", "семя", "сущность", "ядро" и т. д.

3

Господин Доу — музыкант в государстве Вэй эпохи Чжань-го (V-III вв. до н. э.). Благодаря воздержанию, практике даосской гимнастики дао инь и созерцания дожил до 180 лет, о чем сообщает ханьский философ Хуань Тань (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.) в своем трактате "Новые суждения" ("Синь лунь").

Бо-ню (Цзай Гэн) — один из учеников Конфуция.

Цзы-ся (Бу Шан) — ученик Конфуция, наставник вэйского князя Вэнь-хоу. Он очень тяжело переживал смерть своего сына.

Разбойник Чжи — легендарный разбойник китайской древности. По некоторым версиям, жил во времена императора Хуан-ди, по другим — в эпоху Чунь-цю, по третьим — в царстве Цинь эпохи Чжань-го. Упоминается во многих древних текстах, и его имя стало нарицательным.

Чжуан Цзяо — то ли сын, то ли младший брат чуского царя Чжуан-вана (эпоха Чжань-го), бунтовщик и мятежник.

4

Чжун-ни — второе имя Конфуция.

5

Три Августейших — см. коммент. 4 к гл. 2.

6

Бянь Хэ — см. коммент. 84 к гл. 2.

7

Имеются в виду внешние проявления конфуцианского ритуала (ли), не сопровождающиеся искренностью и нравственным поведением.

8

Имеется в виду изменяющее, преобразующее (хуа) воздействие истинного мудреца. Ср. "Дао-дэ цзин" (2): "Вот почему совершенномудрый пребывает в делах недеяния и, не прибегая к словам, осуществляет учение".

9

Бо-ян (Ли Бо-ян) — одно из имен Лао-цзы, с которым, согласно неподтвержденному преданию, встречался Конфуций.

Возможно, имеются в виду Ла-цзы и Пэн-цзу или Лао-цзы и мудрец Пэн Кэн. Но не исключено, что это имя одного человека — Лао Пэн, также мудреца (упоминается в "Суждениях и беседах" ("Лунь юй") Конфуция).

10

Янь Хуэй (Янь Юань) — любимый ученик Конфуция. Он жил в бедности и умер еще молодым. Его мысли были всегда поглощены Дао-Путем совершенных мудрецов древности, о котором учил Конфуций, а поведение целиком основывалось на этических нормах конфуцианства.

11

Можно также перевести "не будет пользы для вас самого": слово шэнь по-китайски означает и "тело", и "я", "сам".

12

В "Суждениях и беседах" ("Лунь юй") Конфуций жалуется на судьбу в следующих выражениях: "Феникс не появляется, река Хуанхэ не дарует больше чудесных схем (имеется в виду план "Хэ ту", о котором см. коммент. 15 — Е. Т.). Боюсь, что для меня все закончено" (IX, 8) и "Я вечно напоминаю горькую тыкву, которую можно повесить для просушки, но которую нельзя есть" (XVII, 7).

13

Имеются в виду следующие места из "Суждений и бесед": 1) "Цзы-гун сказал: "Допустим, у человека есть прекрасный нефрит. Как с ним поступить — завернуть и спрятать в шкатулке или постараться выручить за него цену повыше?" — "Продать его, продать, конечно же сбыть с рук! Я сам человек, ждущий покупателя"" (IX, 12; имеется в виду стремление Конфуция "продаться" — получить высокий государственный пост). 2) "Богатство — это то, что следует искать, и я не отказался бы от него, даже если бы мне предстояло для этого стать просто мужем с плеткой в руке" (то есть возницей; VII, 11).

14

Обычно говорится о "пяти канонах" (у цзин), но ханьские конфуцианцы добавляли к ним еще "Канон сыновней почтительности" ("Сяо цзин") и "Суждения и беседы" ("Лунь юй").

15

Имеются в виду загадочные схемы (круглая и квадратная, представляющие собой соединенные черные и белые кружки) "Хэ ту" и "Ло шу", увиденные мифическими Фу Си и его министром Цан Се (Цан Цзе) на спинах волшебной черепахи и драконолошади. Обычно ассоциируются с двумя порядками ("Фу-си" и "Вэнь-вана") восьми триграмм (ба гуа) мантической традиции "Канона Перемен" ("И цзин").

16

Опуская и поднимая голову и созерцая "небесные письмена" и "строение земли", император Фу-си постиг природу "перемен" (и) и создал систему восьми триграмм.

17

Сюнь и жэнь — меры длины, для эпохи Гэ Хуна равные, соответственно, около 2,24 м и 2,56 м.

18

То есть люди совершенно перестали верить в бессмертных, что явилось показателем нарастающего упадка человечества (ср. "Дао-дэ цзин", 41).

19

Цитата из философско-космологического приложения к "Канону Перемен" ("Си-цы чжуань", ч. 2).

20

Имеется в виду случай, описанный в гл. 14 "Люй ши чунь-цю" ("Весен и осеней господина Люя"), когда у Конфуция не было денег расплатиться с крестьянином за еду и его ученик Цзы-лу не мог уговорить этого крестьянина не отбирать у Конфуция коня. Это удалось сделать некоему случайному прохожему-горожанину.

21

Под Гу-гуном имеется в виду чжоуский правитель Дань-фу (Тай-ван), земли которого постоянно подвергались нашествиям варваров ди и жунов, о чем сообщается в "Мэн-цзы" (гл. "Лянский Хуэй-ван", 2) и в "Ши цзине" ("Великие оды", да я).

22

Различные мон-кхмерские и аустронезийские народы юга Китая (особенно царств У и Юэ).

23

См. коммент. 84 к гл. 2.

24

Сюжет из летописи "Цзо чжуань" (29-й год правления Чжао-гуна). В летописи рассказывается, что в государство Вэй прилетел дракон, но люди, никогда не видевшие ранее драконов, не знали, что это за существо. И только мудрый Цай Мо точно определил, что это дракон.

25

Намек на сюжет из "Планов борющихся государств" ("Чжань-го цэ", "Планы Ци", гл. 6), когда циньский царь Чжао-ван послал цискому государю диск нефрита с предложением объяснить (цзе), что это за нефрит. В Ци не смогли этого сделать, и тогда царь Ци разбил (цзе) этот диск, заявив, что этим он и выполняет пожелание царя Цинь.

1

То есть не являть свои таланты миру. Ср. "Дао-дэ цзин" (4): "Умири свой свет, собери воедино свою пыль".

2

Очень важное понятие традиционной китайской (как даосской, так и конфуцианской) утопии. Великое равновесие-процветание (тай пин) — совершенное состояние общества полной уравненности и всеобщего благоденствия, в даосизме часто дополняется идеями мессианского и хилиастического характера. Классический даосский текст, излагающий доктрину тай пин, — "Тай пин цзин" ("Канон Великого равновесия-процветания"; II-VI вв.).

3

Текучие Пески (лю ша) — пустыня к северо-востоку от границ Китая того времени, часть пустыни Гоби.

4

Бо-ян — имеется в виду Лао-цзы.

Нин-фэн — бессмертный времен Хуан-ди. Фан-хуэй — отшельник времен совершенномудрого императора Яо.

Люй Ван (или Люй Шан; он же Цзян Цзы-я) — мудрец, сделавшийся в конце жизни отшельником, а потом встретивший первого чжоуского государя Вэнь-вана, ставшего его учителем (XII-XI вв. до н. э.). Также известен как "великий герцог Ван" (тай-гун Ван).

Цзю Шэн — бессмертный времен начала государства Шан-Инь (XVI-XV вв. до н. э.).

Ма Дань — даосский бессмертный эпохи Чунь-цю.

Фань-гун (Шао-бо) — бессмертный V в. до н. э. Был советником юэского царя Гоу Цзяня и помог ему стать гегемоном среди китайских государств. Позднее уплыл за море.

Цинь-гао — бессмертный эпохи Чжань-го. Первоначально был знаменитым музыкантом при дворе сунского царя Кан-вана

Чан-шэн — имеется в виду Инь Чан-шэн, ученик даоса Ма Мина и один из предшественников Гэ луна. В молодости был беден и даже одно время служил как раб у своего учителя (II — начало III в.).

Чжуан-гун — один из правителей эпохи Чунь-цю.

Обо всех этих лицах содержится материал в даосской агиографической литературе ("Ле сянь чжуань", "Шэнь-сянь чжуань").

5

Выражение восходит к трактату "Ле-цзы" (гл. 1). Первая радость — счастье родиться человеком. Вторая радость — счастье родиться мужчиной. Третья радость — счастье долголетия.

6

В Китае золото было дефицитом и валютой считалось серебро. Поскольку иероглиф цзинь означает также "металл", возможно, речь идет просто о металлических монетах.

7

Шесть пневм (лю ци) — то есть пневмы шести часов китайских двенадцатичасовых суток.

8

Имеется в виду даосская сексуальная практика, основанная на использовании женской половой энергии, питающей жизненную силу мужчины.

9

То есть от половой жизни.

10

Цзы-ду и Жунчэн-гун — древние легендарные даосские мудрецы, адепты искусства "внутренних покоев". Жунчэн (Жунчэн-цзы) наряду с Гуанчэн-цзы иногда выступает в текстах как наставник Хуан-ди (Желтого Императора). В каталоге даосских произведений, составленном Гэ Хуном (гл. 19), а также и в более ранних библиографиях (в "Трактате об изящной словесности", "И вэнь чжи", "Истории Хань") упоминаются тексты, названные именем Жунчэна (в "Истории Хань" это "Жунчэн инь дао", "Путь силы-инь Жунчэна"; в "Баопу-цзы" — "Жунчэн цзин" или "Канон Жунчэна"). Эти эротологические трактаты до нас не дошли.

11

Имеются в виду различные "малые способы" продления жизни: медитативное самоуглубление, с (или без) визуализацией даосских божеств, соотносимых с жизненной энергией — пневмой того или иного органа, и сексуальная практика.

12

Надмирное состояние (ду ши), "переход на другой берег мира", позднее этот термин стал означать религиозное спасение, освобождение, в том числе и в китайском буддизме.

13

Имеется в виду "Дао-дэ цзин", состоящий из пяти тысяч иероглифов (у цянь вэнь).

14

Вэнь-цзы — даос, считается учеником Лао-цзы. Долгое время приписываемый ему текст (12 глав) считался подделкой ханьского времени, однако после археологических находок в Чанша-Мавандуй (1973 г.) установлена его подлинность как текста доциньского (до второй половины III в. до н. э.) времени.

Страж Границы Инь Си (Гуаньлин Инь или Гуань Инь-цзы) — см. коммент. 2 к гл. 4.

15

Эта инвектива Гэ Хуна направлена против синтетической даосско-конфуцианской философской школы сюань-сюэ (учение о Сокровенном, "мистология"), расцветшей в III-IV вв. Ее крупнейшие представители — комментатор "Дао-дэ цзина" Ван Би и комментаторы "Чжуан-цзы" Сян Сю и Го Сян. Для Гэ Хуна неприемлем подход сюань-сюэ к даосской классике, его релятивизм и определенная эксцентричность. Кроме того, сюань-сюэ ассоциируется для Гэ Хуна с антипатичной ему как коренному южанину культурой пришельцев — северян, оттеснивших на второй план южную аристократию после бегства двора в 316-317 гг. с севера на юг в результате захвата севера гуннами и другими кочевыми народами. Гэ Хун — наследник даосской традиции эпохи Хань, сюань-сюэ — реакция на ханьскую экзегетическую и вообще интеллектуальную традицию, порожденная ситуацией краха империи Хань и сменой социальных приоритетов в первой половине III в.

16

Согласно китайской политической традиции, император управляет всей Поднебесной, то есть всем миром, являясь вселенским мироупорядочивающим монархом.

17

О Чао-фу и Сюй Ю см. коммент. 37 к гл. 2.

18

Чжуан Бо (Чжуан Гуан) или Янь Гуан (I в. н. э.) — в молодости сотоварищ будущего императора Гуан У-ди (25-58 гг.). После вступления его на престол Чжуан Бо скрылся и стал отшельником, несмотря на все попытки императора привлечь его на службу, а также сменил имя с Гуан (поскольку оно совпадало с императорским титулом) на Бо. После воцарения императора Мин-ди (58-75 гг.), личное имя которого было Лю Чжуан, Чжуан Бо сменил и фамилию с Чжуан на Янь. По мнению некоторых комментаторов, Гэ Хун здесь имеет в виду не Чжао Гуана, а отшельника Цзычжоу Чжибо (Цзыфу), упоминаемого в "Чжуан-цзы" (гл. 28).

19

Сюань Юань — имеется в виду мифический император Хуан-ди.

Когда Хуан-ди впервые пришел к своему будущему учителю Гуан-чэн-цзы, отшельничавшему на горе Кунтунчжишань (Гора, Тождественная Пустоте), и спросил его о пути управления Поднебесной, тот ничего не ответил, и тогда Хуан-ди спросил его о пути самосовершенствования. См. также "Чжуан-цзы" (гл. 11;.

20

Яо — древний мифический совершенный император конфуцианской традиции.

Во-цюань — бессмертный времен императора Яо, живший в горных лесах и евший только сосновые семена.

Благая Сила-Дэ — мана, магическая сила, получаемая императором от Неба. Посредством дэ император осуществляет свою мироупорядочивающую функцию. В конфуцианстве дэ осмысливается как добродетель, в даосизме — как сила миропроявления, присущая Дао-Пути.

21

Тянь И — имеется в виду Чэн-тан, основатель государства Шан-Инь.

Перемена небесного мандата (гэ мин) — конфуцианская идея, восходящая к базовой идеологеме чжоусцев, считавших, что Небо отняло мандат на правление (мин) у династии Шан-Инь и передало его дому Чжоу в лице У-вана. В конфуцианстве после Мэн-цзы (IV-III вв. до н. э.) термином гэ мин передавалась идея, согласно которой Небо всегда отнимает право на трон у злонравного государя-тирана и передает его новому высокодостойному мужу. На этой идее, окончательно разработанной во времена узурпации власти Ван Маном в начале I в., основывается китайская концепция династийного цикла. В современном китайском языке гэ мин означает "революция".

У Гуан (или Мао Гуан) — верный подданный полумифической династии Ся. После того, как Чэн-тан сверг сяского тирана Цзе, он предложил престол У Гуану, однако тот предпочел утопиться в реке Лу.

22

Цзи У (то есть У из рода Цзи) — имеется в виду У-ван, царь Чжоу и победитель государства Шань-Инь; Цзи — фамильный знак чжоуских царей.

Бо-и и Шу-ци — "великие старцы Поднебесной", сыновнепочтительные мужи рубежа Шан-Инь и Чжоу. Вначале они отказывались в пользу друг друга от престола в родном княжестве, чтобы примирить уважение к воле отца с нормой уважения старшего брата, а потом вместе бежали в чжоуские владения, где были обласканы Вэнь-ваном и его сыном У-ваном. Однако после эпохального похода У-вана на царя Шан-Инь Чжоу Синя и установления власти дома Чжоу по всей стране они, возмущенные тем, что вассал (У-ван) посмел свергнуть сюзерена (царя Шан-Инь), удалились на гору Шоуяншань (или Сишань) и отказались от вкушения "чжоуской пищи". В конце концов они умерли от голода. Их глубоко почитал Конфуций.

23

Шао Цзи — чиновник времен Чунь-цю, о котором рассказывается в "Люйши чунь-цю" (гл. "О мудрецах из низов"). После переворота в княжестве Ци он не признал власти нового государя.

Поместил свое изголовье в узком переулке — то есть поселился в бедном квартале.

24

Дуаньгань My — мудрец из царства Вэй эпохи Чжань-го. Будучи в Сихэ, получил предложение вэйского Вэнь-хоу стать его министром, однако ответил отказом. О нем см. "Биографии достойных мужей" ("Гаоши чжуань") знаменитого медика и литератора Хуанфу Ми (214-282 гг.).

25

Четыре старца — мудрецы эпохи Цинь, отказавшиеся признать легитимность династии Хань и не ставшие служить ей. Это Дунъюань-гун, Цили-цзи, Сяхуан-гун и Лули-сяньшэн (Учитель Лули). Только мудрому советнику династии Хань Чжан Ляну удалось пригласить их ко двору для поддержки прав законного наследника престола. Тогда им было по 80 лет, и их головы были покрыты величественными сединами.

26

Чжоу Дан — мудрец I в. н. э., родом из Тайюаня. Будучи предан старшей ветви династии Хань, он не признал вначале узурпацию престола Ван Маном, а потом отказался признать Гуан У-ди законным продолжателем дома Хань и легитимным императором, протестуя против репрессий, которые этот государь обрушил на своих противников. Жил уединенной жизнью и писал книги (до нас они не дошли).

27

То есть отказываются от службы, предпочитая частную жизнь.

28

Весь мир, космос: четыре основных и четыре промежуточных стороны света.

29

Имеются в виду пять принципов взаимоотношении (у лунь) конфуцианской этики: отношения "государь — подданный", "родители — дети", "старший — младший братья", "муж — жена", друзья. Только последнее предполагало горизонтальные отношения равенства, тогда как остальные четыре основывались на вертикали и иерархическом принципе власти одной стороны и подчинения другой.

30

В гл. 28 "Уступление Поднебесной" книги "Чжуан-цзы" говорится, что Шунь хотел уступить престол Поднебесной Северянину Уцзэ, Ши-ху — земледельцу Каменным Вратам, Шань Цюаню и Цзычжоу Чжибо, но все они отказались от трона. Преемником Шуня стал великий Юй, введший наследственный принцип передачи власти и установивший первое династическое государство — Ся.

31

Имеются в виду девять областей (цзю чжоу), на которые был традиционно разделен Китай.

32

Цзы-цзинь — сын чжоуского царя Лин-вана (571-545 гг. до н. э.). Он был искусным музыкантом, и когда играл на свирели, к нему прилетали фениксы. В "Жизнеописаниях бессмертных" ("Жизнеописание Ван-цзы Цяо") говорится, что однажды он встретил даоса Фу Цю-гуна, который увел принца на священную гору Суншань, где тот и остался как отшельник.

33

Господин Инь — имеется в виду Страж Границы Инь Си.

34

Цзы-фан — имеется в виду мудрец Чжан Лян, помощник основателя династии Хань Лю Бана (Гао-цзу; рубеж III-II вв. до н. э.). В конце жизни он ушел от мирских дел, предался посту и занятиям даосской гимнастикой дао инь.

35

Синь и Юэ — имеются в виду Хань Синь и Пэн Юэ, военачальники начала правления династии Хань. Были казнены по обвинению в измене.

36

См. гл. 12.

37

"Канон Перемен" — "И цзин", канонический текст конфуцианства и один из базовых текстов китайской культуры вообще. Его древнейший пласт имеет мантическое содержание, а более поздняя комментаторская часть (чжуань), или "Десять крыльев" (ши и), посвящена вопросам космологии (особенно в этом отношении важен раздел "Сицы чжуань"). Составление "Десяти крыльев" традиция приписывает Конфуцию.

Девять совершенномудрых, составлявших "Канон Перемен", это мифические императоры и культурные герои Фу-си, Шэнь-нун, Хуан-ди, Яо, Шунь, Юй, мудрые монархи династии Шан-Инь и Чжоу Чэн-тан и Вэнь-ван, а также Конфуций.

38

В традиционной китайской астрономии выделялось девять этапов движения Луны по небосводу, соотносимых с пятью первоэлементами (называемыми по обозначаемому ими цвету — черный, желтый, красный, белый и сине-зеленый) и соответствующими им планетами, причем каждый из них по два раза сочетался с желтым (Земля) как срединным (хуан дао — Желтый Путь), кроме него самого (4 х 2) + 1 = 9. Желтый Путь — эклиптика, большой круг небесной сферы, по которому перемещается Солнце в видимом годичном движении.

39

Семь звезд — 25-е из 28 зодиакальных созвездий китайского неба и 4-е из семи созвездий "южного дворца". Шесть звезд этого созвездия входят в европейское созвездие Гидру, включая ее альфу (Альфард).

40

Видимо, имеются в виду различные оптические явления, связанные с солнечными затмениями (типа солнечной короны).

41

Имеются в виду основные (зодиакальные) созвездия, по семь в каждом из четырех (по сторонам света) секторов неба.

42

"Эфирная стрела" (ци ши) — термин, связанный с созвездиями южной части неба (нань гун). Китайская астрология считает, что если эта "стрела" желтая, то это предвещает счастье; любой другой цвет из пяти основных предвещает беду.

43

Светлый Старец (Цзин лао) — это или комета, знак добродетели (дэ син), или звезда Старец Южного Предела (Нань цзи лао жэнь) — яркая звезда, соответствует альфе созвездия Киля (Канопусу).

44

Сихэ — образное обозначение Солнца.

Ваншу — образное обозначение Луны. Согласно китайской космологии, Солнце — квинтэссенция силы ян, Луна — силы инь.

45

Небесная Река (Тянь хань) — Млечный Путь.

46

Шесть распределителей (лю шу) — здесь: Небо, Земля и четыре сезона.

47

Звезда четырех углов (или "четырех подчинений", см. чжэнь син) — небесное тело типа кометы или болида, которое могло появляться в разных частях небосвода.

Звезда пяти зол (у цань син) или пяти заострений (у фэн) — небесное тело желтого цвета типа болида.

Небесный Пес (мянь гоу) — 1) небесное тело типа метеорита; 2) название созвездия из четырех звезд, расположенных в области европейских созвездий Компас и Парус.

Туманность Гуйсе ("Обращенная ко злу") — название не только туманности, но и всех странных атмосферных явлений, типа полярного сияния.

48

Имеются в виду три конфуцианских классических текста, посвященных ритуалу — "Записи о ритуале" ("Ли цзи"), "Чжоуские ритуалы" ("Чжоу ли") и "Нормы и ритуалы" ("И ли").

49

В астрономическом трактате "Исторических записок" Сыма Цяня говорится, что в древности были такие знаменитые астрономы и астрологи: У Сянь при династии Шан-Инь, Гань-гун в государстве Ци и Ши Шэнь в государстве Вэй. Имя прорицателя Сяня встречается на иньских гадательных костях. Видимо, он жил при царе Тай-у (XIV-XIII вв. до н. э.). Гань-гун (по имени Дэ) — уроженец царства Чу, жил в эпоху Чжань-го и составил книгу по астрономии в восьми главах. Ши Шэнь (Ши Шэнь-фу) также жил в эпоху Чжань-го и написал астрономическое сочинение в восьми главах.

Упоминаемые здесь тексты перечисляются в "Трактатах об изящной словесности" ("И вэнь чжи") различных династийных историй ("История Хань", "История Лян" и др.). Трактат "Це Мэн" (букв.: "Росток в трещине") назван так по имени астронома, жившего в правление династии Поздняя Хань.

50

Намек на "Дао-дэ цзин" (1): "Из Сокровенного вновь в Сокровенное, таковы врата всех тайн" (сюань чжи ю сюань, чжун мяо чжи мэнь).

51

Согласно "Канону гор и морей" ("Шань хай цзин", гл. "Внешний запад", "Вай си"), к северу от мифической страны Усянь есть государство женщин. Комментатор Го Пу (276-324 гг.), бывший современником Гэ Хуна, утверждает, что в этой стране есть пруд Хуанчи (Желтый пруд), после купания в котором женщины той страны беременеют.

Выше перечисляются различные фантастические существа, также упоминаемые в "Каноне гор и морей".

52

Согласно "Истории Поздней Хань" (цзюань 116, "Жизнеописание южных варваров-маней", "Нань мань чжуань"), среди племен юга Китая существует обычай выбирать себе вождем человека, прошедшего различные испытания, в том числе и плавание в "земляной лодке". Прошедший их получает титул "Линь-цзюня" — "Государя, владеющего амбарами".

53

В биографии Ай Лао-и в "Истории Поздней Хань" рассказывается, что некогда у Ай Лао-и была жена, которая, купаясь, стала тонуть и ухватилась за кусок дерева, после чего забеременела и родила десять сыновей. Через некоторое время с ней снова произошло то же самое, и она превратилась в дракона. Увидев это, девять ее сыновей в страхе разбежались, а десятый сел на спину дракона и улетел на нем. Позднее, когда он подрос, то получил титул удельного царя (вана).

54

Нюй-ва (Нюй-гуа) — согласно некоторым версиям, вместе с Фу-си является прародительницей человечества, которое она вылепила из глины (ср. библейский миф о создании Богом Адама из праха земного). Возможно, имеется в виду и миф о том, как Нюй-ва подправила мироздание, выплавив пятицветный камень после того, как божество Гун-гун, сражаясь с божеством Чжу-жуном, врезалось головой в гору Бучжоушань, служившую одной из подпорок мира, который от этого накренился.

55

Согласно ханьскому философу Ян Сюну, прародителем царей Шу (современная Сычуань) был некий Лу Юй, который упал на землю с неба и стал царем Шу по имени Ван-ди. Позднее Ван-ди превратился в кукушку.

56

Нюй-чоу (Нюй-жэнь) — персонаж "Канона гор и морей"; о ней рассказывается, что она была порождена трупом, который сожгла прикосновением на десятый день. Возможно, что в одном из не сохранившихся текстов вместо трупа фигурирует засохшее дерево.

57

Эр Фу — персонаж "Канона гор и морей". За убийство император отправил его на гору Шушу, к которой приковали его правую ногу.

58

Речь идет о насекомых, в процессе своего развития меняющих среду обитания (например, стрекоза, личинки которой живут в воде).

59

Двухголовая змея (эр шоу шэ) — один из монстров китайских легенд; живет на горе Чаншань.

60

Речь идет об особой (по некоторым версиям, также двухголовой) змее, живущей на юге Китая. Выражение "тетива становится луком" связано со сбрасыванием змеей кожи.

61

Голова без тела — речь идет о чудовище таоте, изображавшемся на чжоуских треножниках; "Весны и осени господина Люя" ("Люй ши чунь-цю") приписывают ему склонность к каннибализму и утверждают, что злодеяния и есть плоть этого существа.

Тело без головы — воинственный персонаж "Канона гор и морей", называемый "трупом, пашущим летом" (ся гэн чжи ши).

62

Цзин-вэй — фантастическая птица из "Канона гор и морей"; по версии текста, в цзин-вэй превратилась Нюй-ва, младшая жена императора-перводобывателя огня Янь-ди. Она живет на горе у моря и часто бросает в море камни, пытаясь, видимо, завалить его.

63

О дереве цзяочжан известно из "Оды о столице Шу" поэта Цзо Сы (250?-305? гг.). Его комментатор Лю Юань-линь говорит, что это дерево, сразу же дающее два ствола. Если один из них засыхает, то и другой не может прожить больше года.

Далее перечисляются различные монстры, описанные в "Каноне гор и морей" ("Шань хай цзин").

64

Шао-цянь — о нем мало известно. Гань Бао в своих новеллах "Записки о поисках духов" ("Coy шэнь цзи") упоминает некоего Лу Шао-цяня, жившего в середине II в. до н. э. Упоминается он как даосский бессмертный и в других текстах ("Отдельные описания чудесного", "Ле и чжуань"). Сам Гэ Хун еще раз упоминает Шао-цяня в гл. 19 "Баопу-цзы" как создателя одного из амулетов.

65

Знаменитый эссеист эпохи Лю-чао Лю И-цин (403-444 гг.) в своем сочинении "Записи о тьме и свете" ("Ю мин лу") говорит о Шэн-цине (Ян Ци) как о маге, повелевавшем духами, умевшем становиться невидимым и т. п.

66

Западные цяны — тибетоязычный народ, проживавший к западу от Китая и постоянно нападавший на границы империи. В данном случае имеется в виду сюжет, вошедший в "Историю Поздней Хань" ("Жизнеописание западных цянов", "Си цян чжуань") и относящийся к эпохе Чжань-го, в котором рассказывается, как некий цян Уи Юаньцзянь спасся от опасности, магически создав тигриную тень, за что и был почитаем своими соплеменниками.

67

Также имеется в виду сюжет, вошедший в "Историю Поздней Хань" ("Жизнеописание восточных варваров", "Дун и чжуань"); в нем рассказывается о том, как некий принц сумел бежать от желавшего убить его царя благодаря тому, что он переправился через реку верхом на черепахе.

68

Согласно "Истории Цзинь" (гл. "Описание государства Линьи"), Линьи не имя человека, а название страны. На ее престол после смерти царя Фань-и вступил раб Вэнь, который в молодости поймал чудесного карпа и расколол с его помощью волшебный камень, дух которого наделил Вэня силой, снискавшей ему благоволение в глазах царя, сделавшего Вэня своим наследником.

69

Юн и Шу — земли на территории китайского округа Лянчжоу (Сычуань). Однажды Ду Юй (будущий император Ван-ди — см. коммент. 55) увидел плывущий по реке труп некоего Бе Лина, что стало знамением его возвышения.

70

Сюжет, вошедший в "Описание южных варваров мань" "Истории Поздней Хань". Он повествует о явлении богини реки Янешуй (Соленая река) трем вождям варваров маней в виде крылатого насекомого.

71

Человек с вертикальными глазами — царь Шу по имени Цань-цун (см. коммент. 69).

72

Речь идет о превращении пяти дев в камень, чему предшествовала встреча богатыря У Дина с большой змеей. См. также коммент. 20 к гл. 2.

73

Речь идет о табличке с описанием географических реалий, по преданию, установленной усмирителем потопа Великим Юем к югу от горы Гуйцзишань (восточный Китай), где впоследствии и был погребен Юй.

74

Согласно легенде, этот текст, посвященный даосским искусствам, был обнаружен одним из древних монархов царства У внутри разбитого им камня.

75

Ле Юй-коу (Ле-цзы) — полулегендарный даос древности, предшественник Чжуан-цзы. Приписываемая ему книга "Ле-цзы", однако, является раннесредневековой подделкой. Об истории с чашей см. гл. 2 современного текста "Ле-цзы".

76

Бо-хунь — персонаж "Чжуан-цзы" и "Ле-цзы", даосский мудрец. Здесь имеется в виду тот же самый эпизод с чашей и стрельбой из лука.

77

Имеется в виду эпизод из "Ле-цзы" (гл. 2), где рассказывается о старике, умевшем играючи плавать среди водоворотов и бурунов местечка Люйлян, где не могли жить даже рыбы.

78

Гуншу Бань (V в. до н. э.) — выдающийся ремесленник и соратник Мо-цзы (Мо Ди). Будучи убежденным пацифистом, Гуншу Бань активно участвовал в разработке различных оборонительных проектов. Легенда приписывает ему создание деревянной птицы, которая могла три дня летать, не опускаясь (см. "Мо-цзы", гл. "Лу вэнь пянь").

79

Ли Чжу (Ли Лоу) — человек древности, славившийся исключительно острым зрением.

80

Имеются в виду Мэн Пэнь и У Ху, знаменитые силачи эпохи Чжань-го, служившие циньскому царю У-вану.

81

Имеется в виду знаменитый врач эпохи Чунь-цю Бянь Цюэ, исцеливший уколом каменной акупунктурной иглы принца, находившегося в коме.

82

Шу Хай — мифический бегун. В "Каноне гор и морей" (гл. "Заморский Восток") рассказывается, как император приказал ему пробежать расстояние от восточного до западного конца мира, что составило сотни миллиардов шагов.

83

Имеется в виду сюжет из "Чжуан-цзы" (гл. 24), демонстрирующий точность и филигранность работы человека, следующего Пути недеяния (у вэй): даже размахивая огромным топором, можно не отрубить свой нос, а лишь снять с него комочек присохшей глины.

84

О Чжун-ду (Ван Чжун-ду) сообщает ханьский философ Хуань Тань. Он специально закалялся, достигая нечувствительности к жаре и холоду. Зимой Чжун-ду обнаженным мчался на колеснице, а летом стоял у десяти плавильных печей, и на его теле не появлялось даже ни капли пота.

85

Здесь излагаются взгляды конфуцианцев на жизнь как на период в процессе всеобщих изменений, обусловленный волей или велением Неба (мин; тянь мин) и потому имеющий заранее предопределенный срок.

1

То есть онтологический статус вещей и Дао-Пути принципиально разнятся: если мы припишем наделенностъ наличным бытием Дао-Пути, то должны отрицать таковое у вещей, и наоборот. Ср. с максимой апофатического (отрицательного) богословия восточного христианства: Бог даже не есть, если другие вещи есть.

2

Ли Шоу — мифический математик времен императора Хуан-ди.

О Ли Чжу см. коммент. 79 к гл. 8.

3

Уский Ча (Ча из царства У) — Цзи Ча, человек эпохи Чунь-цю, прославившийся остротой своего слуха и музыкальностью (см. "Цзо чжуань", 29-й год Сян-гуна).

Цзиньский Е — Ши Куан (второе имя Цзы-е) — человек того же времени, умевший по звукам музыки и пения предсказывать счастье и беды ("Цзо чжуань", 18-й год Сян-гуна).

4

Самые быстрые звери (чжоу си бу чжу) — судя по ключам иероглифов, здесь называются некие быстроногие животные. А. Форке понимает эти четыре иероглифа как два имени — Чжоу Си и Бу Чжу, однако китайским комментаторам они неизвестны.

5

Здесь говорится о Дао как об универсальном принципе, сообщающем любому явлению его качества.

6

Намек на "Дао-дэ цзин" (25), где Лао-цзы, подчеркивая невыразимость Дао-Пути и его качеств, говорит, что он "с усилием" (цян) называет его "Великим".

7

Цитата из "Цзо-чжуани", 10-й год Си-гуна.

8

Непристойное (избыточное, "эксцессивное") почитание (инь сы) — чрезвычайно распространенное обозначение разных культов, не признаваемых и даже преследуемых государством. Обычно это локальные народные верования, как имеющие эксцессивный характер (кровавые жертвоприношения, почитание демонических сил и т. п.), так и вполне невинные, но не вошедшие в перечень государственно утвержденных культов.

9

Сюжет о чуском Лин-ване восходит к "Новым суждениям" ("Синь лунь") Хуань Таня, который говорит, что даже во время нападения вражеского государства У этот монарх ничего не предпринимал, а продолжал бить в барабан и плясать по-шамански.

10

В "Истории Хань" ("Жизнеописание гуанлинского Ли-вана Сюя") рассказывается, как принц Сюй, видя, что император Чжао-ди (с 86 г. до н. э.) мал и наследника у него нет, решил сам добиваться престола. Он доверился чуской шаманке Ли Сюй, которая стала совершать различные ритуалы и жертвоприношения. Однако после смерти Чжао-ди (74 г. до н. э.) на престол взошел другой принц, ставший императором Сюань-ди. Разъяренный Сюй, потративший на шаманку целое состояние, убил ее и еще более двадцати своих приближенных. Тогда министры призвали императора казнить принца Сюя, и тот покончил жизнь самоубийством.

11

Ханьский император У-ди стремился к обретению бессмертия не только через алхимические опыты придворных алхимиков Ли Шао-цзюня и Луань Да, но и через различные литургические действа, призванные вызвать богиню Си-ван-му (Мать-Царицу Запада) или других богов. Это, однако, не привело к успеху, и У-ди в 87 г. до н. э. скончался во Дворце Пяти Дубов (У цзо гун).

12

Имеется в виду император государства У эпохи Троецарствия Сунь Цюань (Да-ди, 222-252 гг.). Он отличался суеверием и почитал различные "нечистые божества" (яо шэнь) народных культов, из которых наиболее известно божество Ван Бяо. Видимо, к ним относится и Хуа Сян.

13

В "Истории Поздней Хань" рассказывается, что когда сановник Ди У-лунь (господин У) стал губернатором Гуйцзи (Куайцзи, восточный Китай, современная провинция Чжэцзян), там были чрезвычайно распространены непристойные культы и жертвоприношения коров. Ди У-лунь повел бескомпромиссную борьбу с "суевериями", искореняя эти культы. В результате благосостояние народа очень возросло.

14

Луцзянский правитель Сун — имеется в виду Сун Цзюнь, позднеханьский губернатор округа Луцзян (провинция Цзянси, район горы Лушань и озера Поянху). В этих местах были чрезвычайно распространены непристойные культы горных духов, причем шаманки часто заводили в горы как юношей, так и девушек, "обручая" их с духами. Сун Цзюнь искоренил эти культы и успокоил народ.

15

Старец Вэнь (Вэнь Вэн) — сановник II в. до н. э. Около 150 г. до н. э. он стал губернатором округа Шуцзюнь (Сычуань), где были распространены народные культы речных божеств. Вэнь Вэн искоренил их.

16

Вэйский император У-ди — имеется в виду полководец Цао Цао (155-220 гг.), создатель государства Вэй, положившего конец правлению дома Хань и открывшего начало эпохи Троецарствия.

Подобная оценка Гэ Хуном Цао Цао резко расходится с официальной конфуцианской оценкой его как злодея и узурпатора. Вероятно, это вызвано наличием в политическом мировоззрении Гэ Хуна определенных элементов легизма (фа цзя), характерных и для Цао Цао. Вместе с тем Цао Цао и его преемники на троне Вэй (до воцарения рода Сыма и создания империи Цзинь в 265 г.) оказывали покровительство ненавистным для Гэ Хуна представителям школы сюань-сюэ.

17

Гэ Хун упоминает здесь сеявшего смуту среди народа даосского мага Лю Гэня (II в.) и руководителя одного из восстаний, направленных против режима Ван Мана (10-20-е гг. I в.), Ван Синя (современника восстания Краснобровых). Видимо, к этой же плеяде принадлежит и Ли Шэнь, сведений о котором найти не удалось.

18

Здесь Гэ Хун говорит в основном о событиях, связанных с крушением империи Хань. В 184 г. н. э. вспыхнуло восстание Желтых повязок (хуан цзинь), организованное тайной эгалитарной даосской сектой Тайпин дао (Путь великого равновесия и благоденствия). Этой сектой руководил Чжан Цзюэ. Восставшие провозглашали начало нового космического цикла "желтого Неба" эры эгалитарного хилиазма и процветания. Восстание было подавлено, но силы империи Хань подорвались, и в 220 г. она прекратила даже номинальное существование.

19

Великий император страны У — имеется в виду Сунь Цюань (см. коммент. 12).

Страна Шу — территория части современной провинции Сычуань (северная и центральная части провинции, район г. Чэнду).

20

Имеются в виду беженцы с севера, хлынувшие в южный Китай (Цзяннань; после падения имперской столицы Чанъани и завоевания северного Китая гуннами и другими кочевыми народами между 312 и 317 гг.

21

Как и в других местах "Баопу-цзы", здесь под отказом от злаков (дуань гу) понимается пост как таковой или полное голодание. Под глотанием пневмы (тунь ци) имеются в виду дыхательные упражнения.

22

Территория в южном Китае.

23

Территория в южном Китае.

24

Ср.: Гань Бао. Coy шэнь цзи. V 100 (см. примеч. 1 на с. 9).

25

Местность в южном Китае.

26

Название южнокитайского уезда.

27

То есть на меч нанесены астральные символы в виде контуров созвездий (небесные узоры или письмена тянь вэнь — созвездия). Подобного рода символика характерна для даосского экзорцизма, и прежде всего для амулетов. Меч (как и зеркало) всегда был одной из важнейших принадлежностей даосов-экзорцистов.

1

Школа натурфилософов (инь-ян цзя; у сын цзя) — одна из философских школ классического периода (эпоха Чжань-го). Создана в восточном приморском царстве Ци философом Цзоу Янем (ок. 305-240 гг. до н. э). Занималась преимущественно космологической проблематикой; разрабатывала такие категории как силы инь-ян, пять первоэлементов (у син), пневма (ци). В эпоху Хань школа прекратила свое существование, но ее идеи и подходы были усвоены как конфуцианством, так и даосизмом.

2

Великий Предел (тай цзи) — одно из базовых понятий традиционной китайской космологии; восходит к одному из приложений к "Канону Перемен" — "Сицы чжуань". Обычно обозначал одну из первых стадий процесса космопорождения, когда изначальная пневма (юань ци) впервые поляризовывается на инь и ян, приобретая отрицательную и положительную заряженность.

Знаменитый космологический символ инь-ян монада как раз и обозначает Великий Предел.

3

Шесть канонов — тексты конфуцианского Пятиканония ("Канон Перемен", "Канон поэзии", "Канон истории", "Записи о ритуале" и "Весны и осени") и утерянный еще в древности (во время гонении на конфуцианцев, устроенных Цинь Шихуан-ди) "Канон музыки".

4

То есть попадать точно в цель.

5

Цитата из философско-космологического приложения к "Канону Перемен" ("Сицы Чжуань").

6

"Цитата из того же текста. Совершенный мудрец в своей жизни должен тщательно выверять достоинство своих слов, последствия своих поступков, облик своих орудий (или ритуальной утвари) и правильность совершения гадательных процедур.

7

Намек на главу "Чжоуские чиновники" ("Чжоу гуань") из "Канона истории" ("Шу цзин"; "Шан шу"). Это место разъясняется в разделе "Записки об изысканиях в области работ" ("Као гун ши") "Чжоуских ритуалов" ("Чжоу ли"): "Тех, кто сидит и рассуждает о Дао-Пути, называют царями (ван) и герцогами (гун)".

8

Семь небесных тел — пять планет, Солнце и Луна.

9

Пневмы (ци) четырех сезонов называются "нефритовым светильником" (юй чжу).

10

Нравы (фэн) — букв.: ветры.

11

Три Августейших и Пять Владык — см. коммент. 4 к гл. 2.

12

Даосские бессмертные, неоднократно упоминавшиеся выше.

13

Приведем цитату из даосской канонической "Книги отверзания Небес Высочайшего Государя Лао" ("Тай шан Лао-цзюнь кай тянь цзин"), сохранившейся в даосской антологии XI в. "Семь грамот из облачного книгохранилища" ("Юнь цзи ци цянь", цз. 2; составил Чжан Цзюнь-фан; сам текст относится, видимо, к эпохе Лю-чао III-VI вв.): "Во времена императора Фу-си Государь Лао снизошел на землю как Учитель и принял имя У Хуа-цзы, но некоторые называли его Юйхуа-цзы. Во времена императора Яо Государь Лао снова снизошел на землю и стал Учителем, и его стали звать у Чэн-цзы".

14

Имеется в виду эпизод из биографии Конфуция в "Исторических записках" Сыма Цяня. Узнав о смерти Мин Ду, уважаемого им человека, Конфуций грустно смотрел на прекрасные струящиеся воды реки и сетовал, что ничем не мог помочь умершему, ибо такова была его судьба.

15

В "Жизнеописании чуского Юань-вана" из "Истории Хань" рассказывается, что Юань-ван, принимая знаменитых старцев, всегда хорошо угощал их, но один из них, господин My (Му-шэн), не любил пить вина. Поэтому царь всегда особенно потчевал его, выставляя лучшее вино. Когда на престол вступил преемник Юань-вана, господина My перестали потчевать вином. Тогда, огорченный леностью царя относительно служения старшим, господин My ушел из дворца и через несколько дней умер.

16

Сюжет из исторической хроники "Цзо чжуань" (2-й год Сюань-гуна), повествующий о том, как княжество Сун потерпело поражение от Чжэн, сунский вельможа Хуа Юань попал в плен, но потом успешно бежал из него (607 или 605 г. до н. э.). Тогда он и произнес цитируемую фразу.

17

Здесь рассуждения Гэ Хуна отчетливо эксплицируют китайскую доктрину всеобщей симпатии сродства видов (тун лэй) по принципу "подобное к подобному", заменявшую в значительной степени представление о причинно-следственных отношениях.

18

Девять покоев (цзю ши) — традиционное обозначение тихой комнаты (цзин ши), предназначенной для занятий даосским созерцанием. Название, видимо, связано с верой в девять дворцов бессмертных на Полярной звезде.

19

Имеется в виду процедура, проделанная императором Фу-си для разгадки загадочных схем Хэту и Лошу и восьми триграмм (см. также коммент. 16 к гл. 7).

20

Здесь для передачи идеи "заботы о благе" используется иероглиф цзи, который позднее стал стандартным термином китайской теории управления, а в современном языке входит в состав слова "экономика" (цзин цзи).

21

Зловерие (се) — имеются в виду различные народные культы архаического характера, в том числе и непристойные культы (инь сы).

22

Намек на высказывание из "Ханьфэй-цзы", гласящее: "И безумец, и мудрец могут идти на восток. То, как они идут, одинаково, а то, зачем они идут, разное".

23

То есть забывая свои непосредственные обязанности.

24

Пример из "Мэн-цзы", иллюстрирующий врожденную доброту человеческой природы: вид младенца, падающего в колодец, немедленно вызывает чувство сострадания, что свидетельствует о потенциальном присутствии гуманности (жэнь) в человеческой природе.

25

Всеобщая любовь или всеобщая забота (цзянь ай) — этический идеал моистов, школы философа Мо-цзы (V в. до н. э.).

26

Яо и Шунь — идеальные для конфуцианцев государи мифической древности.

27

Имеются в виду Ши Куан и Ли Чжу, знаменитые в древности один своим зрением, другой — своим слухом.

28

Небеса Великой Чистоты (тай цин) — один из небесных уровней, населенный бессмертными; цель устремлений традиции Гэ Хуна.

Пурпурные Небеса (цзы сяо) — один из небесных миров.

29

Сокровенный (Темный) континент (сюань чжоу) — континент в Северном океане. На нем находится город Мрака (сюань ду), иногда ассоциирующийся с обителью теней умерших. На этом континенте растут золотые грибы бессмертия (чжи) и волшебные нефритовые травы (см. трактат "Записки о десяти континентах в пределах морей", "лай нэй ши чжоу цзи", который приписывается даосскому бессмертному мудрецу-юродивому Дунфан Шо, жившему при дворе ханьского У-ди, II в. до н. э.).

Баньтун — название одной из гор бессмертных, примыкающих к западной мировой горе Куньлунь. Другие две горы — Ланфэн и Сюаньпу.

30

Здесь перечисляются различные даосские бессмертные, имена которых взяты из "Жизнеописаний бессмертных" ("Ле сянь чжуань").

1

Утраченное ныне фармакологическое сочинение, приписываемое (как и многие другие аналогичные тексты) мифическому императору Шэнь-нуну, который считается не только изобретателем земледелия, но и знатоком лекарственных трав и растений.

2

Двигающаяся (или самоходная) кухня (син чу) — китайский вариант скатерти-самобранки. Она часто упоминается в даосских текстах по магии.

3

Ниже будут комментироваться только названия веществ и растении, не комментировавшиеся ранее. Большая часть упоминаемых в гл. 11 веществ определена в комментариях к гл. 4.

4

Этот текст ("Сяо цзин юань шэнь ци") не сохранился, и его содержание нам неизвестно.

5

"Мощь и радость" (вэй си) — древесный гриб. Про него рассказывается, что он светится ночью, не горит в огне и, если носить его на поясе, защищает от любого оружия.

6

Здесь употреблено слово ши лу — "хроника", "фиксация фактов" и т. п.

7

Переводы названий веществ и растений здесь и ниже в достаточной степени условны. Возможно, что "желтое дитя из камня" (ши чжун хуан цзы) — коричневые гематиты.

8

"Каменный мозг" (ши нао) — возможно, драгоценный камень геод.

9

Дикий мед (ши и) — букв.: "каменные сладости"; видимо, имеется в виду затвердевший дикий мед.

10

Пахима (фулин) — лекарственный гриб, активно применяемый в китайской медицине и в настоящее время. Обладает тонизирующим и общеукрепляющим действием.

11

В ряде случаев названия неотождествленных растений, не имеющие к тому же очевидного смысла, оставлены без перевода в транскрипции. Возможно, что под маймэньдун имеется в виду растение Linope erammifolia.

12

Чжун-лоу — растение рода Salomonia (семейство истодовые).

13

Бумажное дерево (чу ши) — Broussonetia kasinoki.

14

Сян чай — букв.: "слоновый хворост". Иначе — цзя чай, "домашний хворост".

Название чунь лу имеет вариант то лу. Точно это растение отождествить не удалось. Возможно, речь идет о растении чунь лу, упоминаемом в "Жизнеописаниях бессмертных" и в "Чжоуских ритуалах" ("Чжоу ли"). Может быть, имеется в виду или какой-то вид тростника, или растение скумпия, дикое лаковое дерево (лу).

15

Видимо, имеется в виду спаржа.

16

Имеется в виду растение стемона.

17

Скорее всего, имеется в виду аконит.

18

Хуанцзин (желтая эссенция, желтое семя) — это растение определить не удалось.

19

Ху — мера емкости, для эпохи Гэ Хуна равная около 20 л.

20

Доу — мера емкости, для эпохи Гэ луна равная около 2 л.

21

Гэ — мера емкости, для эпохи Гэ Хуна равная около 0,02 л.

22

Богослужение (цзяо) — основной тип даосской литургии, детально разработанный школой Небесных Наставников (тянь ши дао).

23

Юев шаг (юй бу) — особая походка, использовавшаяся в ритуальных целях даосами, имеет шаманское происхождение. Согласно легенде, измученный борьбой с потопом Великий Юй мог ходить только таким шагом. Подробное описание юева шага дается Гэ Хуном ниже в этой же главе и в гл. 17.

24

Растение без сердцевины (у синь цао) — видимо, растение семейства сложноцветных, рода Gnapnalium (сушеница болотная, топяная).

25

См. перечень даосских знаменитых (славных) гор (мин шань) в гл. 4 "Баопу-цзы". Расположены в уезде Дэнфэнсянь современной провинции Хэнань.

26

Возможно, под "скользкими камнями" (хуа ши) следует понимать мыльный камень.

27

Пять холмов — имеются в виду пять священных гор древнего Китая (у юэ).

Цзишань — гор с таким названием в Китае очень много. Скорее всего, имеются в виду горы в юго-восточной части уезда Дэнфэнсянь провинции Хэнань.

28

О Сюй Ю см. коммент. 37 к гл. 2.

29

Эти тексты до нас не дошли. Первый из названных текстов, видимо, тождествен тексту "Записи нефритовых планов" ("Юй цэ цзи"), о котором говорится в гл. 3 "Баопу-цзы".

Чан Юй. — Легенда говорит, что он и Ли My были министрами императора Хуан-ди.

30

Врата рождения (шэн мэн) — гениталии.

31

Имеется в виду первый циклический знак "цзя". По-видимому, сушить грибы следует в тени в дни, в обозначение которых входит данный знак. Следует отметить, что магия циклических знаков играет весьма важную роль в даосизме.

32

Становление лета (ли ся) — один из малых двадцати четырех сезонов традиционного китайского лунно-солнечного календаря (приблизительно начало мая).

33

Дугуан — фантастическая страна, о которой говорится в "Каноне гор и вод", "Чуских строфах" ("Чу цы") и других текстах. Располагается "к юго-западу в черном море" (хэй хай).

34

Гора Тайшань расположена на территории, занимаемой современной провинцией Шаньдун. Там же был расположен уезд Фэнгао и, видимо, уезд Яосян.

35

Имеются в виду районы восточного Китая (провинции Чжэцзян и Цзянсу).

36

Пять Благих Сил-Дэ (у дэ) — энергии пяти первоэлементов; сами первоэлементы. То есть речь идет о грибах, содержащих в себе силы всех пяти первоэлементов.

37

Грибы-споровики (цзюнь чжи) — то есть собственно магические грибы.

38

Имеются в виду счастливые циклические знаки Неба (и, бин, дин), Земли (цзя, у, гэн) и человека (синь, жэнь, гуй). Эти знаки должны присутствовать в обозначении времени (день, час), когда человек собирается войти в горы.

39

То есть это должен быть день, обозначение которого начинается с циклического знака дин.

Пресветлый Престол (мин тан) — сакральнейший покой, моделирующий весь универсум-макрокосм древнекитайских монархов; здесь технический термин для часа, обозначение которого начинается со знака бин.

40

Согласно традиционному китайскому календарю, все циклические знаки делились на два набора по десять и двенадцать взаимосочетающихся знаков, которые назывались стволами (пнями) и ветвями. Порядок порождения (сян шэн) предполагает, что циклические знаки расположены так, что каждый предыдущий знак порождает последующий; он противоположен несчастливому порядку взаимопреодоления (сян кэ). Впервые учение о порядках было разработано применительно к первоэлементам, порядок взаимопорождения которых таков: дерево порождает огонь, огонь — землю, земля — металл, металл — воду, вода — дерево, а порядок взаимопреодоления — дерево преодолевается металлом, металл — огнем, огонь — водой, вода — землей, земля — деревом; затем весь цикл повторяется.

41

Исход лета (цзи ся) — время на рубеже седьмого и восьмого месяцев китайского лунно-солнечного календаря. Выше цвет слюды соотносился с символическими цветами пяти первоэлементов, коррелирующих с сезонами года.

42

Коричный лук (гуй цун) — растение Pinellia tubenfera.

43

Сокровенная вода (сюань шуй) — возможно, имеется в виду концентрированный отвар какого-то растения вроде чая.

44

По мнению Дж. Уэйра, речь идет о курином, собачьем и свином мясе.

45

Нефрит (юй) — в китайских текстах этим словом обозначается большая группа родственных камней — жадеитов.

46

Кровохлебка (ди юй; Sanguisorba officinalis) — многолетнее травянистое лекарственное растение семейства розоцветных. Обладает бактерицидным, противовоспалительным, противосудорожным и кровоостанавливающим действием. Используется обычно отвар корневищ с корнями.

47

Имеется в виду Центральная Азия, Хотан.

48

Территория современной провинции Хэнань.

49

Имеется в виду территория современного Вьетнама.

50

Темные насекомые (сюанъ чун). — Дж. Уэйр считает, что речь идет об одном из видов цикад.

51

Порошок холодной пищи (хань ши сань) — психоделическое и галлюциногенное средство, популярное среди эстетов из северокитайской аристократии того времени, поэтов и любителей необычайного, хотя впервые его начали принимать практикующие даосы из школы Небесных Наставников на рубеже II-II вв. Называлось так потому, что при его употреблении нельзя было есть горячее. Среди любителей этого снадобья можно назвать таких известных литераторов III в., как "семь мудрецов из бамбуковой рощи" (чжу линь ци сянь) — группа литераторов во главе с поэтом Цзи Каном. Точный состав этого препарата в настоящее время неизвестен.

52

То есть вести себя непринужденно и естественно, невзирая на этикетные нормы.

53

Дун Цзюнь-и (Дун Цзюй) — даосский бессмертный из местности Хоугуань. Его жизнеописание содержится в приписывающихся Гэ Хуну "Жизнеописаниях святых-бессмертных" ("Шэнь сянь чжуань").

54

Возможно, имеются в виду горы в волости Цинлунчжэнь провинции Цзянсу.

55

Водяная лилия-и — имеется в виду или орех лотоса, или лекарственное растение и-и, иевлева слеза (Coix lacryma).

56

Горы в провинции Хэнань.

57

Шандал — местность, в которой в настоящее время располагается город Чанчжи (провинция Шаньси).

58

В Китае есть много гор с таким названием. Скорее всего, имеются в виду горы в провинции Шаньси, на северо-востоке соединяющиеся со священной горой Хэншань; эти горы считаются одной из "счастливых земель" (фу ди) даосизма.

59

Чэн-ди — император династии Хань (32-7 гг. до н. э.).

60

Горы в провинции Шэньси (приблизительно в 40 км от г. Сиань).

61

Цзы-ин — внук Цинь Шихуан-ди. Был возведен на престол как Цинь-ван (царь Цинь) после того, как временщик Чжао Гао убил сына Цинь Шихуан-ди Эр Шихуан-ди. Цзы-ин пробыл на престоле 46 дней (207-206 гг. до и. э.) и капитулировал перед войсками повстанцев, возглавляемых основателем династии Хань Лю Баном. Позднее он был убит соратником и соперником Лю Бана Сян Юем.

62

"Канон божественных снадобий" ("Шэнь яо цзин") — этот текст (видимо, фармакологического содержания) до нас не дошел.

63

Восемь бессмертных (сянь жэнь ба гун) — восемь господ из Хуайнани, даосские мудрецы Су Фэй, Ли Шан, Цзо У, Тянь Ю, Лэй Бэй, Мао Бэй, У Бэй и Цзинь Чан, помогавшие в даосской практике и написании трактата "Хуайнань-цзы" Лю Аню (см. комментарии к гл. 2). Их не следует путать с восемью бессмертными (ба синь) позднего даосизма, образы и культ которых сформировались под непосредственным влиянием юаньской драмы XIII-XIV вв.

64

См. коммент. 28 к гл. 10.

65

Шизандра (у вэй цзы; Schizandra chinensis) — китайский лимонник, знаменитое тонизирующее, возбуждающее и общеукрепляющее средство.

66

Истод (юань чжи; Polygala) — многолетнее травянистое растение. Для лечебных целей применяются корни. Эффективное отхаркивающее средство.

67

Шесть правил (лю шу) — цифры 7, 8, 5, 6, 3 и 4 десятеричного набора, следующие в указанном порядке. Используемые дважды, они образуют пары с циклическими знаками двенадцатеричного набора, а именно гэн-цзы, синь-чоу, у-инь, цзи-мао, бин-чэнь, дин-сы, а также гэн-у, синь-вэй, у-шэнь, цзи-ю, бин-сюй и дин-хай. Эту систему можно использовать как вспомогательную таблицу для перевода данных оппозиций из шестидесятеричного цикла в оппозиции, состоящие из знаков только лишь десятеричного цикла. Например, цзи-чоу превращается в цзи-синь благодаря наличию вышеуказанной пары сочетающихся знаков чоу и синь. Синь имеет порядковый номер 8 в десятеричном наборе, а цзи — 6. Затем, считая номера позиций в десятеричном цикле от синь до цзи, можно получить цифру 9, которая соответствует музыкальной ноте (тону) цзюэ. Таким образом, предсказатель судьбы, гадатель может развернуть циклические знаки шестидесятеричного цикла своего клиента, характеризующие, например, его возраст, в цифры 1, 3, 5, 7 или 9, которые уже легко подвергаются мантической интерпретации.

68

О порядках порождения и преодоления первоэлементов подробнее см. коммент. 40 к данной главе.

69

По-видимому, здесь в тексте ошибка, и в последнем случае вместо правой ноги должна быть указана левая.

70

Начиная с этого места Гэ Хун воспроизводит с незначительными изменениями заключительную часть гл. 4 "Баопу-цзы". Поскольку по содержанию данный пассаж мало соответствует тематике 11-й главы, возможно, что его появление здесь — результат ошибки позднейших переписчиков.

71

Одно из указаний на то, что так называемое алхимическое золото даосов представляет собой особое вещество, не имеющее отношения к собственно золоту. Достаточно свидетельств этому содержится и в 16-й главе трактата, специально посвященной златоделию (аурифакции). Дж. Нидэм предполагает, что одним из веществ, квалифицируемых даосами как алхимическое золото, было "мозаичное золото" (один из окислов олова).

1

Имеются в виду конфуцианские Каноны поэзии и истории ("Ши цзин" и "Шу цзин") как основа основ конфуцианской культуры и конфуцианского учения о государстве.

2

Имеются в виду Хэту и Лошу, таинственные схемы, содержащие тайны порядка триграмм и гексаграмм "Канона Перемен" (подробнее см. выше). Здесь о них говорится как о символе учения о переменах, основе основ традиционного для Китая учения о мире.

3

Оды и гимны (я сун) — разделы "Канона поэзии": великие оды (да я), малые оды (сяо я) и гимны (сун).

4

Янь Цзы-цин (Янь У) — человек из царства У (III в.), прославившийся своим умением играть в облавные шашки (вэй ци).

Ма Суй-мин — имеется в виду или Ма Хэ (Ма Сян-хоу), или свитский цзиньского Чжао-вана Луня по имени Ма Лан. Оба жили в III в. и славились своей игрой в шашки.

5

Хуан Сян (Хуан Сю-мин) — знаменитый каллиграф из царства У (III в.)..

Ху Чжао (Ху Кун-мин) — земляк Гэ Хуна (из Чжичуаня), был искусен в каллиграфии и картографии.

6

Вэй Се — художник начала IV в., писал портреты даосов и буддийских монахов. Знаменитый живописец V в. Гу Кан-чжи считал его своим учителем. Его картины не сохранились.

Чжан Мо — известный художник того же времени.

7

Чжан Хэн (78-139 гг.) — выдающийся ученый-астроном, математик и поэт эпохи Поздней Хань. Был также искусным резчиком по дереву.

Ма Цзюнь (III в.) — выдающийся инженер эпохи Троецарствия. Прославился своими работами в области оружейного дела, оборонной техники и судостроения. Один из предшественников в изобретении компаса.

8

Хуэй из-под Ив (лю ся Хуэй; Чжань Цинь) — сановник из княжества Лу эпохи Чунь-цю, прославившийся своей верностью и преданностью и сравниваемый за это с древним Бо И. Его поведение неоднократно одобряли Конфуций и Мэн-цзы.

И-инь — преданный советник и верный помощник основателя государства Шан-Инь Чэн-тана и его преемников (XVI-XV вв. до н. э.).

9

См. коммент. 80 к гл. 8.

Юй Фу, Цинь Юэ-жэнь, Хэ и Хуань — знаменитые врачи древности Юй Фу, Бянь Цюэ, И-хэ и И-юань. Подробнее см. коммент. 29 к гл. 5.

Цзы-вэй и Гань Цзюнь — астрономы древности. Оба жили в период Чжань-го: Цзы-вэй в царстве Сун и Гань Цзюнь (Гань-гун, Гань Дэ) в царстве Ци.

Ши Су и Синь Ляо — знаменитые гадатели и сановники государства Цзинь в эпоху Чунь-цю. Упоминаются в "Цзо чжуань" и "Го юй".

Ся Юй и Ду Хуэй — знаменитые силачи древности. Первый из них жил в царстве Чжоу, а второй — в Цинь (эпохи Чжань-го и Чунь-цю).

Цзин Кэ — знаменитый мститель древности, предпринявший по предложению яньского принца Даня попытку убить Цинь Шихуан-ди (III в. до н. э.).

Не Чжэн — храбрец эпохи Чжань-го, убивший министра царства Хань по имени Куй.

Фэй Лянь — знаменитый бегун эпохи последнего шан-иньского царя Чжоу Синя (XII-XI вв. до н. э.). Был казнен чжоуским У-ваном.

Куа-фу — мифический бегун времен императора Яо; соревновался в беге с солнцем.

Цзы-е (он же Ши Куан) — см. коммент. 3 к гл. 9. Янь Чжоу (Цзи Чжа; Янь Чжоу-лай) — знаменитый музыкант и знаток музыки из княжества У (эпоха Чунь-цю).

Сунь У (VI-V вв. до н. э.) и У Ци (V-IV вв. до н. э.) — знаменитые древнекитайские полководцы, стратеги и теоретики военного искусства, мыслители военной школы (бин ши).

Хань Синь — хуайиньский маркиз (хоу), сподвижник основателя династии Хань Лю Бана. Одержал победу над его главным соперником Сян Юем (III-II вв. до н. э.).

Бай (Бо) Ци — полководец эпохи Чжань-го (царство Цинь). Одержал победу над войсками царств Чжао, Вэй и Хань.

10

Чжуан Чжоу — имеется в виду даосский философ Чжуан-цзы.

Здесь Гэ Хун приводит цитату из гл. 10 "Чжуан-цзы" "О взламывании сундуков", где разбойник Чжи сравнивает принципы "морали" бандитской "субкультуры" с пятью постоянствами конфуцианской этики, устанавливая их полный параллелизм.

11

Янь Юань (Янь Хуэй) — любимый ученик Конфуция, живший в бедности и умерший молодым.

12

Здесь обыгрывается значение слова "образ" (сян): облик, внешний вид, соответствующий ритуальным нормам древности, и образ как синоним гуа, триграмм и гексаграмм "Канона Перемен".

13

Здесь присутствует характерная для китайской культуры оппозиция "гражданский — военный" (вэнь — у), причем слово вэнь (гражданский) означает также литературу, письменность, культуру, литературный талант. Китайская цивилизация всегда отдавала предпочтение гражданскому перед военным.

14

Чжан Чэ-цзы (Чжан Тележник) — персонаж "рассказов о чудесном" современника Гэ Хуна Гань Бао ("Записки о поисках духов", "Coy шэнь цзи", цзюань 10); они доступны на русском языке в переводе Л. Н. Меньшикова (см. примеч. 1 на с. 9). Имя Чжан Чэ-цзы здесь употреблено как синоним рока и предопределенности: еще до своего рождения он давал в долг деньги, потому что такова была его судьба, также получение от него денег было написано на роду его должников.

15

Данный сюжет рассказывается в произведении Лю Сяна "Шо юань" и в ханьском апокрифе "Кун-цзы цзя юй" ("Речения семьи Конфуция"). Однажды Конфуции услышал странные звуки, но не понял их природы. Его ученик Янь Хуэй (Янь Юань) сказал, что кто-то плачет, прощаясь навеки со своими детьми, ибо эти звуки напоминают ему крик птицы с горы Ваньшань, птенцы которой навсегда покидают ее, улетая за море. И действительно, оказалось, что это был плач человека, вынужденного из-за нищеты продать своего единственного сына, чтобы иметь средства на похороны отца.

16

Сюжет из конфуцианской канонической книги "Записи о ритуале" ("Ли цзи"; гл. "Тань гун", ч. 2).

17

Сюжет из сочинения "Шо юань". Ловец воробьев сказал Конфуцию, что желторотого птенца не поймаешь благодаря высокому титулу, а вот высокий титул благодаря желторотому птенцу получить можно.

18

Сюжет из "Записей о ритуале" (гл. "Тань гун", ч. 1).

19

"Весны и осени господина Люя" ("Люй ши чунь-цю", гл. 17). Янь Хуэй ответил Конфуцию, что подобное жертвоприношение неуместно и будет неблаговещим. Конфуций убедился в невиновности своего любимого ученика.

20

См. "Суждения и беседы" ("Лунь юй"), гл. X, 12: "Когда сгорела конюшня, то учитель, вернувшись из дворца, спросил: "Есть ли пострадавшие люди?", но не спросил про лошадей".

21

"Суждения и беседы", гл. IX, 5; XI, 22. В последнем случае между Конфуцием и Янь Хуэем произошел такой разговор: Конфуций сказал своему ученику, что он боялся, что тот погиб. Янь Хуэй ответил: "Если вы живы, то как бы посмел я умереть".

22

Версия о том, что Конфуций во время путешествия в царство Чжоу беседовал там с Лао-цзы о ритуале и расспрашивал его об этом предмете, восходит к "Жизнеописанию наследственного дома Конфуция" из "Исторических записок" Сыма Цяня

23

Об этом говорится в летописи "Цзо чжуань" (17-й год Чжао-гуна).

24

"Суждения и беседы", гл. XVIII, 6. Данный пассаж интересен и тем, что два человека отказываются сообщить Конфуцию, где брод через реку, по принципиальным соображениям: первый — из-за того, что если Конфуций — совершенный мудрец, то должен и сам знать это, а второй — из-за неприятия учения Конфуция как суетного и направленного на вмешательство в естественный ход событий.

25

"Суждения и беседы", гл. XVIII, 5. Конфуций услышал, как Цзе Юй, "безумец из Чу" (видимо, один из "протодаосов", носитель отразившейся в "Чжуан-цзы" чуской шаманистической и отшельнической традиции "юродства"), пел песню о фениксе, и хотел поговорить с ним, но тот ускорил шаг и ушел.

26

"Суждения и беседы", гл. VI, 26. Нань-цзы — наложница вэйского князя Лин-гуна, фактически узурпировавшая престол. Некоторые ученики Конфуция роптали, что Конфуций нашел возможным пойти к ней на аудиенцию.

27

Даны — фантастический народ, живущий за южными морями в воде, словно рыбы.

28

Лянская матушка — персонаж "Жизнеописаний бессмертных" ("Ле сянь чжуань"), жизнеописание Сяо-фу.

29

Бо-цзы (или Ю Бо-цзы) — подробнее см. гл. 15 "Баопу-цзы", где говорится, что он мог летом в шубе стоять у раскаленной печи и не чувствовать жара.

30

Чжун-ду (Ван Чжун-ду) — даос эпохи Хань. Император Юань-ди (48-33 гг. до н. э.) проверил его нечувствительность к холоду, приказав ему в морозный зимний день ездить на колеснице по замерзшему дворцовому озеру Куньминху. Он также нагим лежал на льду этого озера. См. коммент. 84 к гл. 8.

31

Цзо Цы — даосский маг и бессмертный (II-III вв.), один из предшественников Гэ Хуна. Совершил "освобождение от трупа" (ши цзе): умерев и воскреснув, когда диктатор Цао Цао пытался казнить его. См. также коммент. 33 к гл. 2.

32

Гань Ши — даос из Тайюаня (III в.). Овладев искусством дыхательных упражнений, мог вообще обходиться без еды.

33

Фань И — человек, наделенный паранормальными способностями из государства Линьиго, расположенного в южных морях. О Фань И сообщается также в главе "Описание Линьиго" ("Линьиго чжуань") "Истории Цзинь" ("Цзинь шу").

34

О Бе Лине см. коммент. 69 к гл. 8 (история, связанная с началом правящего дома царства Шу и воцарением императора Ван-ди, увидевшего плывущий по реке труп Бе Лина).

35

Шао-цянь — см. коммент. 64 к гл. 8.

36

Чан-фан (Фэй Чан-фан) — даосский маг конца правления династии Хань. Его биография имеется в "Истории Поздней Хань" ("Хоу Хань шу") и в "Жизнеописаниях святых-бессмертных" ("Шэнь сянь чжуань").

37

Чжун-фу (Ли Чжун-фу) — в "Жизнеописаниях святых-бессмертных" о нем рассказывается, что он лишь немного учился даосским искусствам, но уже умел становиться невидимым и превращаться в животных.

38

Чжан Кай (Чжан Ба) — даосский маг и чудотворец. Его жизнеописание есть в "Истории Поздней Хань".

39

"Канон Духовной Драгоценности" ("Лин бао цзин") — один из важнейших даосских текстов, на основе которых позднее (около 380 г.) потомок Гэ Хуна Гэ Чао-фу создал даосскую школу Линбао (Духовной Драгоценности), хотя се номинальным основателем адепты этой школы полагали двоюродного деда Гэ Хуна, знаменитого даосского мага, считающегося в даосизме бессмертным Гэ Сяо-сянь (Гэ Сюань, Гэ Сянь-гун).

40

Царство У — одно из государств чжоуского Китая эпох Чунь-цю и Чжань-го. Располагалось на юге тогдашнего Китая (территория провинций Чжэцзян и Цзянсу).

41

Красная птица (ни цяо) — сакральный символ юга и первоэлемента "огонь".

42

Ся — полулегендарная династия, первое государство в Китае, основанное на династийном принципе. Его создателем считается усмиритель потопа Великий Юй, получивший престол от Шуня и передавший его своему сыну (до 216 г. до н. э.).

43

См. "Суждения и беседы" ("Лунь юй"), гл. IV, 5.

44

См. "Записи о ритуале" ("Ли цзи"), гл. "Ли юнь".

45

Намек на знаменитое высказывание Мэн-цзы о необходимости взращивать безбрежную пневму (ян хао жань чжи ци). См. коммент. 15 к гл. 1.

46

Мо-му (Матушка Мо) — четвертая наложница мифического императора Хуан-ди, которую тот выбрал за добродетель, а не за красоту лица.

Дунь-ся. — Вельможа из Чэнь (Чэнь-хоу) времен Чжань-го взял в жены уродливою Дунь-ся за ее добродетель (см. "Весны и осени господина Люя", "Люй ши чунь-цю", гл. "Юйхэ").

47

Здесь перечислены различные экзотические благовония, по большей части ввозимые в Китай из дальних мест, включая Римскую империю (страна Да Цинь), откуда, например, ввозили стиракс (смолу дерева ликвидамбар) и некоторые другие вещества.

1

Тао Чжу — см. коммент. 43 к гл. 2.

2

Инь-цзы — имеется в виду Инь Чан-шэн (Инь. — Долгая Жизнь), ученик даоса Ма Мин-шэна; один из предшественников Гэ Хуна. Считается, что он обрел бессмертие и постиг Дао-Путь.

3

Сяньмэнь — имеется в виду Сяньмэнь Цзы-гао, легендарный даосский бессмертный времени правления Цинь Шихуан-ди (III в. до н. э.).

4

Выражение шэн шэн — "сохранение и пестование жизни" (перевод достаточно условен) восходит к "Дао-дэ цзину" (50) и имеет отрицательный смысл "жадного хватания за жизнь" (шэн шэн чжи хоу), что противопоставляется истинно даосскому "схватыванию жизни" или "держанию за жизнь" (шэ шэн). Позднее выражение шэ шэн приобрело значение жизнелюбия и жизнепорождения в самом широком смысле (вплоть до обозначения сексуального либертинизма).

5

Озеро Динху — см. коммент. 39 к гл. 6.

О мистическом путешествии Хуан-ди повествуется также в гл. 18 "Баопу-цзы", где оно одновременно оказывается и странствием адепта-даоса по своему тонкому (энергетическому) телу — микрокосму.

6

Учитель Хуан-ди. Гуан Чэн-цзы, считающийся в даосизме одним из воплощений Лао-цзы, до встречи с Желтым Императором жил как отшельник в пещере на некоей горе Кундун (гора Пустого Грота). Об этом сообщается в "Жизнеописаниях святых-бессмертных" ("Шэнь сянь чжуань").

7

Цзюйцы — название горы.

Давэй — имя или божества, или древнего мудреца. О встрече Хуан-ди с Давэем впервые говорится в гл. 24 "Чжуан-цзы" ("Сюй У-гуй").

8

Восточная Дай — местонахождение этой горы неизвестно. Скорее всего, это мифическое место.

Чжун Хуан (Срединная Желтизна) — древний даосский бессмертный, которому приписывается ряд сочинений по даосской практике (они упоминаются в гл. 19 "Баопу-цзы").

9

См. коммент. 8 к гл. 6.

10

Шань Цзи и Ли My — мудрые министры Хуан-ди.

11

Лэй-гун — божество грома.

Ци-бо — мифический врач и знаток лекарственных трав эпохи Хуан-ди.

12

Во время войны Хуан-ди с мятежным монстром Чи-ю Сокровенная Дева научила его тайной магии звуков пентатонической гаммы, благодаря чему Хуан-ди разбил Чи-ю и убил его.

13

Во время своих странствий Хуан-ди однажды встретил Божественного зверя с Белого болота (бай цзэ шэнь шоу), который умел говорить и который ответил на все вопросы Желтого Императора о духах, бесах, оборотнях и других чудесных явлениях.

14

Синяя птица (цин няо) — в китайской мифологии — проводник на гору Куньлунь и в другие обители бессмертных. Функция проводника предполагала знание землеописания. Поэтому в мифах о Хуан-ди она выступает в качестве его наставницы в области космографии.

15

Плавильщик Металла (Цзинь е) — мифологический персонаж с неясными функциями. О его беседах с Хуан-ди сообщается также в разделе "Основные анналы Сюань-юаня" ("Сюань-юань бэнь цзи") даосской антологии XI в. "Семь грамот из облачного книгохранилища" ("Юнь цзи ци цянь") Сюань Юань — Хуан-ди.

16

Гора Цяошань расположена на территории, занимаемой современной провинцией Шэньси (уезд Хуанлинсянь).

17

Эти тексты упоминаются и в гл. 19 "Баопу-цзы", но до нас не дошли. В современном даосском каноне ("Дао цзане") имеется текст под названием "Канон императора Хуан-ди о Драконовой Главе" ("Хуан-ди лун шоу цзин"; в 2-х цзюанях).

18

Чжу И — чиновник, ведавший сельскохозяйственными работами и очень заботившийся о крестьянах, которые обожествили его и стали воздвигать ему храмы. Жил в период правления Ранней Хань (206 г. до н. э. — 8 г. н. э.).

Луань Ба — уроженец Шу (Сычуань). Обладал властью над духами и способностями целителя. Был обожествлен своими односельчанами.

Юй-гун (герцог Юй — государственный канцлер Юй Дин-го, умер в 40 г. до н. э.) — проявил себя как исключительно честный и неподкупный судья и тюремный смотритель. Был обожествлен своими земляками.

19

Владыка Ку (Ди-ку) — один из божественных первопредков китайцев, потомок Хуан-ди. Помогал императорам Чжуань-сюю и Яо.

20

То есть, по традиционной китайской хронологии, между XXI и XVI вв. до н. э.

21

В гл. 19 "Баопу-цзы" перечисляется несколько текстов с аналогичными названиями.

Господин Желтого Камня — один из последователей Пэн-цзу. Кроме этого имени (Хуан ши-гун) он также называется Государем Желтой горы и Мудрецом с Желтой горы (Хуаншань-цзюнь; Хуаншань цзы) О нем сообщается и в "Жизнеописаниях святых-бессмертных".

22

Текучие Пески (лю ша) — мифологизированный образ пустынь северо-запада Китая. Иногда ассоциируются с пустыней Гоби.

23

Ань Ци (Ань Ци-шэн, Учитель Ань Ци) — даосский маг III в. до н. э., оказывавший значительное влияние на Цинь Шихуан-ди. О нем сообщается также и в исторических источниках. См. также коммент. 42 к гл. 3.

24

Ланье — местность на территории провинции Шаньдун.

25

Речь идет о даосской сексуальной практике. "Нефритовая жидкость" (юй е) — сперма. "Длинная долина" (чан гу) — женский половой орган, видимо, влагалище. Одна из даосских техник предполагала эякуляцию с последующим втягиванием пенисом спермы и смешанных с ней женских выделений внутрь тела.

26

Измененная цитата из "Дао-дэ цзина" (55): "Если существо в расцвете сил, то за этим последует старость. Исследование Дао-Пути ведет к ранней смерти".

27

Из текста неясно, о скоплении чего идет речь.

28

Высказанная здесь теория соответствует учению о взаимопорождении и взаимопреодолении пяти первоэлементов. Последние, выступая в качестве универсальных классификационных схем, соответствуют определенным вкусам и внутренним органам: дерево — печень — кислое, огонь — сердце — горькое, земля — селезенка — сладкое, металл — легкие — острое, вода — почки — соленое. При этом, согласно порядку преодоления (сян хэ), вода преодолевает огонь, земля преодолевает воду, дерево преодолевает землю, металл преодолевает дерево, огонь преодолевает металл. Соответственно, возникают оппозиции: вода — огонь (соленое — горькое, почки — сердце), земля — вода (сладкое — соленое, селезенка — почки), дерево — земля (кислое — сладкое, печень — селезенка), металл — дерево (острое — кислое, легкие — печень), огонь — металл (горькое — острое, сердце — легкие); каждому органу вредит вкус, соответствующий антагонистическому первоэлементу данного органа. Порядок перечисления первоэлементов у Гэ Хуна (в их соотношении с органами) таков: селезенка (земля), легкие (металл), печень (дерево), сердце (огонь), почки (вода). Это так называемый космологический порядок (впервые дан в главе "Великий план", "Хун фань", конфуцианского классического текста "Канон истории", "Шу цзин"), но в обратной последовательности (прямая: вода, огонь, дерево, металл, земля).

29

Реминисценция на "Дао-дэ цзин" (50): "Поэтому я слышал, что хорошо умеющие держаться за жизнь (шэ шэн — см. также коммент. 4 к данной главе. — Е. Т.) на суше не встретят носорога, не встретят тигра; в войсках они могут не опасаться оружия: носорогу некуда вонзить свой рог, тигру некуда вцепиться когтями, оружию некуда вонзить свой клинок".

30

Дословно: "Для того, чтобы ложиться спать и вставать, есть четыре двухчасья для определения раннего и позднего", то есть предписывается восьмичасовой сон.

1

Здесь объединены цитаты из двух памятников: первая фраза — цитата из комментирующего трактата к "Канону Перемен", "Сицы чжуань" (ч. 2), вторая — из летописи "Цзо чжуань" (25-й год Чжао-гуна).

2

Распространенное высказывание, часто встречающиеся в конфуцианских текстах. Его смысл — мудрец радуется любому предопределению (мин) как проявлению воли Неба.

3

Герцог Цзи (Дань) — младший брат основателя династии Чжоу У-вана. Когда У-ван заболел, он начал поститься и молиться о том, чтобы ему умереть вместо царя.

4

Сыма Цянь в жизнеописании Конфуция приводит следующий эпизод: "Конфуций заболел. Цзы-гун (ученик Конфуция. — Е. Т.) попросил разрешения повидать его. Конфуций как раз вышел из дверей, опираясь на посох, чтобы немного побродить. Он сказал ученику: "Сы, почему ты пришел так поздно?" Вздохнув, он запел: "Гора Тайшань рушится, колонны падают, и балки трещат, мудрый человек дряхлеет?" И у него полились слезы из глаз" (перевод Р. В. Вяткина).

5

Знаменитый пассаж в гл. 2 "Чжуан-цзы" ("Об уравнивании сущего"), в котором Чжуан-цзы, рассуждая об относительности сна и бодрствования, жизни и смерти, сравнивает жизнь с великим сном, а смерть с великим пробуждением.

6

В "Записях о ритуале" ("Ли цзи", гл. "Ван чжи") говорится, что порочные и мятежные речи заслуживают смерти. Комментатор Чжэн Сюань (127-200 гг.) считает, что порочные и мятежные речи — это призывы к нарушению законов и установлений, они суть изощренные речи, вводящие людей в заблуждение.

7

Здесь Гэ Хун возвращается к критике философского учения сюань-сюэ (подробнее см. коммент. 15 к гл. 8).

8

Когда чуский царь прислал к Чжуан-цзы посланца с приглашением на должность министра, тот ответил, что подобно черепахе предпочитает живым волочить свой хвост по грязи, а не мертвым быть объектом поклонения в храме ("Чжуан-цзы", гл. 17).

9

Когда Чжуан-цзы был приглашен неким человеком на службу, то он сразу же отказался, сравнив пребывание на государственной службе с положением быка, которого всячески разукрашивают и ведут в храм предков приносить в жертву. Бык в этот момент с удовольствием стал бы простым вольным теленком ("Чжуан-цзы", гл. 32).

10

Семья Чжуан-цзы была крайне бедна, и он однажды просил зерна у маркиза Цзяньхэ (Хэ-хоу). См. "Чжуан-цзы", гл. 26 ("Внешние вещи"). В переводе В. В. Малявина Хэ-хоу — Смотритель реки.

11

Девять истоков или девять ключей (цзю цюань) — источники девяти важнейших рек Китая, находящиеся в подземном царстве мертвых; синоним мира мертвых (аналог — Желтые истоки, хуан цюань).

12

После уничтожения конфуцианских книг при Цинь возникла необходимость их восстановления, эта работа активно велась при династии Хань.

Сяхоу-шэн (второе имя Чан-гун) — конфуцианец-каноновед и сановник (I в. до н. э.), знаток "Канона истории" ("Шу цзин")

13

Чэн-ди — император династии Хань (32-7 гг. до н. э.).

Чжан Юй (второе имя Цзы-вэнь; ум. 5 г. до н. э.) — выдающийся конфуцианец-каноновед ханьской эпохи, знаток "Суждений и бесед" и "Канона Перемен".

14

Чжан-ди — император династии Поздняя Хань (76-88 гг.).

Хуань Жун — конфуцианский ученый. Согласно "Истории Поздней Хань", он наставлял наследника престола, будущего императора Мин-ди (58-75 гг.), в правление его отца императора Гуан У-ди (25-57 гг.) и преподавал ему "Канон истории", а не "Канон сыновней почтительности" ("Сяо цзин") — см. "Жизнеописание Хуань Жуна в "Хоу Хань шу"".

15

Чэнь Ань-ши — даосский бессмертный, обретший высшую мудрость еще в отроческом возрасте.

Гуань Шу-бэнь — мудрый и добродетельный старец, даос, ставший, несмотря на преклонный возраст, учеником Чэнь Ань-ши, о чем рассказывается в "Жизнеописаниях святых-бессмертных" ("Шэнь сянь чжуань").

Клиент (кэ, букв.: "гость") — служащий, получающий от своего патрона жалованье и пропитание. Аналогичное явление имело место в древнем Риме, из реалии которого и заимствован термин "клиент".

16

Энергия и дух (цзин шэнь). — Из данного утверждения Гэ Хуна следует, что дух и энергетика человека единосущны аналогичным началам Вселенной.

17

Адепты тайных искусств (шу цзя) — имеются в виду различные адепты магии, нумерологии и мантики.

18

Гань Цзи (или Юй Цзи) — даос II в. н. э., предполагаемый автор фундаментального даосского текста "Тай пин цзин" ("Канон Великого равновесия-благоденствия"), содержащего информацию по всем основным аспектам даосской религии. Поскольку доктрина этого текста оказалась связана с учением "еретических" даосских сект, подготовивших восстание Желтых повязок в 184 г., Гэ Хун оценивает творение Гань Цзи весьма прохладно.

Жун Чун (Гун Чун) — ученик Гань Цзи, которому приписываются многочисленные даосские тексты, до нас не дошедшие.

Гуй Бо (Во Хэ; Чжун-ли) — даос III в. н. э., практиковавший дыхательные упражнения и алхимию в горах Сичэншань.

19

Звезда Тай-и (Великое Единое) — см. коммент. 63 к гл. 2 и коммент. 19 к гл. 4.

Пять планет — Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн; обычно обозначались названиями пяти первоэлементов.

20

Восемь божеств, которым, согласно Сыма Цяню ("Трактат о жертвоприношениях фэн и шань"), поклонялся Цинь Шихуан-ди, таковы: Небо, Земля, Оружие, сила Инь, сила Ян, Луна, Солнце, Четыре Сезона.

21

Царство Чу располагалось в южном Китае (бассейн Янцзы), а царство Янь — на севере (его столица Цзи приблизительно соответствует по местоположению современному Пекину).

22

Слова о том, что мертвый царь хуже живой крысы, встречаются в различных текстах, но все они более позднего времени, чем "Баопу-цзы" (самый ранний из них — "Суй чжи", "История династии Суй", VII в.), и их первоисточник неизвестен.

23

Учение о гомоморфизме тела и государства характерно для даосизма и подробно излагается в гл. 18 "Баопу-цзы".

24

Поскольку Конфуций учил, что механизм ошибки заключается в повторении уже совершенной ошибки, его любимый ученик Янь Хуэй всегда делал выводы из своих ошибок и никогда не повторял их дважды.

1

В даосской терминологии выражение "отказ от злаков" (дуань гу) обычно означает пост или полное голодание вообще безотносительно к употреблению в пищу зерновых.

2

Стоголовник — вид чертополоха (семейство сложноцветные). В научной медицине не используется.

Упоминающиеся здесь и ниже алхимические термины комментируются только в том случае, если их удалось определить и если они не комментировались выше.

3

Глотать пневму (тунь ци) — то есть заниматься дыхательными упражнениями.

Принимать амулеты (фуфу) — имеется в виду распространенная даосская практика, заключающаяся в том, что вначале на шелке или на бумаге рисуются тушью амулеты, а потом рисунок смывается в воду, эту воду выпивает человек, для которого амулет был сделан. Эту практику для привлечения сторонников активно применял лидер восстания Желтых повязок Чжан Цзюэ, использовавший амулеты для целительства.

Божественная вода (шэнь шуй) — вода со смытыми в нее амулетами или просто заговоренная вода.

4

Здесь речь идет о Дун Цзине (второе имя Вэй-нин), практиковавшем даосские методы в 80-е годы III в. н. э. Его биография имеется в "Истории династии Цзинь" ("Цзинь шу").

Белая Община (Байшэ) — местность на территории, занимаемой современным уездом Яньшисянь провинции Хэбэй. Получила свое название благодаря расположенному там большому храму, который здесь, видимо, и имеется в виду.

5

Лакрица (Glycyrrhiza glabra) — растение семейства бобовых. Сладкий корень лакрицы (солодки) обладает отхаркивающими свойствами, положительно влияет на водно-соляной обмен, используется при лечении язвы желудка и двенадцатиперстной кишки, оказывает послабляющее действие.

Череда (Bidens tripartite) — однолетнее травянистое растение семейства сложноцветных. Оказывает благотворное воздействие на обмен веществ, улучшает пищеварение и оказывает легкое мочегонное действие. Отвары из череды используются для обмываний при золотухе, экссудативном диатезе и чесотке у детей.

Олений плод — имеется в виду бархатник (петушиный гребешок, семейство амарантовых). В научной медицине не используется.

6

Имеются в виду некие неопределяемые химические вещества.

7

Речь идет о шести комбинациях циклических знаков шестидесятеричного цикла, в которые входит знак у. В китайском календаре циклическими знаками обозначаются годы, месяцы, дни и часы (двухчасья, стражи).

8

То есть допускать эякуляцию во время полового акта и растрачивать энергетический потенциал организма.

9

Цзин-ди — император (258-265 гг.) южнокитайского царства У эпохи Троецарствия.

10

Сезон установления зимы (ли дун) — один из 24 малых сезонов традиционного китайского сельскохозяйственного календаря (приблизительно с 7-8 по 22-23 ноября).

11

Петушиное (сюн) и куриное (цы) здесь выступают как эквиваленты мужского и женского.

12

Сезон установление лета (ли ся) — один из малых сезонов (приблизительно с 7-8 по 22-23 мая).

13

Сокровенный лед (сюань бин), или черный лед — алхимический препарат, содержащий ртуть.

14

Летучий иней (фэй шуан) — алхимический кристаллический неустойчивый порошок; его состав неизвестен.

15

См. коммент. 84 к гл. 8 и коммент. 30 к гл. 12.

16

Великий Император государства У — имеется в виду Сунь Цюань (Да-ди) — основатель южнокитайского царства У (222-252 гг.).

Господин (Учитель) Цзе (Цзе сяньшэн) — даосский бессмертный Цзе Сян.

17

В начертания китайских даосских амулетов очень часто входят контуры созвездий и другие астральные символы. Но здесь могут иметься в виду и тайные (оккультные) имена (мин-цзы) небесных светил.

18

Мать-Царица Запада (Сиван-му) — древняя богиня, видимо, южного, чуского происхождения. Ее резиденцией считалась западная мировая гора Куньлунь. Она почиталась как подательница эликсира бессмертия.

19

Интересно, что обычно в китайской астрологии (в отличие от европейской) Марс не ассоциировался с войной. Такая ассоциация была связана с Венерой (планетой Металла), поскольку она соотносилась с началом инь (коррелировавшим со смертью) и первоэлементом "металл".

20

Возможно, имеется в виду растение семейства орхидных Gastrodia.

21

Видимо, имеется в виду дракон (драконолошадь), явивший Фу-си начертания графических символов "Канона Перемен".

22

Пурпурный Покой (цзы фан) — здесь название звезды (в других контекстах может обозначать один из энергетических центров тела).

23

Зал Пресветлого Престола (мин тан) — в древности сакральнейший покой дворца государя, воспроизводивший в себе образ всего универсума. Здесь, видимо, имеется в виду созвездие Сердца (синь су), образуемое тремя звездами: альфой (Антарес), сигмой и тау Скорпиона. Располагается в восточной части неба.

24

Здесь имеет место очевидный пропуск в тексте. Видимо, соответствующий ему фрагмент был утрачен еще в древности.

25

Здесь можно определить только два последних названия.

"Дитя древесного демона" (му гуй чжи цзы) — авраамово дерево, витекс священный (Vitex agnus-castus, семейство вербеновые). Является сильным тонизирующим средством, антидепрессантом (спиртовая настойка спелых плодов). Его плоды, семена и листья используются при хронических заболеваниях печени и селезенки, женских болезнях и для лечения малярии.

Полынь золотого купца (цзинь шан чжи ай) — один из видов полыни (Artemisia). В "Баопу-цзы" (гл. 16) упоминается также магический гриб-чжи золотого купца (видимо, древесный).

26

Шесть домашних животных (лю чу) — это коровы, лошади, овцы, свиньи, куры и собаки. Эта классификация восходит к эпохе Чунь-цю (VIII-V вв. до н. э.), поскольку впервые упоминается в летописи "Цзо чжуань" (5-й год Чжао-гуна).

27

Вэйский император У-ди — полководец Цао Цао (см. коммент. 33 к гл. 2).

Цзо Юань-фан — даос Цзо Цы (II-III вв. н. э.).

28

Иевлева слеза (и-и) — Coih lacryma, лекарственное растение семейства злаковых.

29

Светлая двузубая оболочка (оу я ян бао) — видимо, оболочка какого-то растения, соотносимого с мужским началом ян.

30

Око господина объединенных гор (хэ шань цзюнь му) — полудрагоценный камень тигровый глаз. Господин объединенных гор — тигр.

31

Хэ-бо — древнее божество, хозяин реки Хуанхэ, которому в народных непристойных культах (инь сы) даже приносились человеческие жертвы (обряд "божественной свадьбы"). Под зернами Хэ-бо имеется в виду особый тип камня гематита.

32

Мазь плывущих облаков (фу юнь цзы) — мазь на основе слюды.

33

Три наказания (сань син) — астролого-календарный термин, означающий или неблагоприятное в трех аспектах сочетание циклических знаков, или схождение вместе трех неблагоприятных знаков двенадцатеричного набора при обозначении месяца, дня и часа.

34

Сюжет из гл. 17 "Чжуан-цзы": "...однажды какой-то парень из Шоулина вздумал подражать ходокам из Ханьданя. Тамошнее искусство он не перенял, а по-своему ходить тоже разучился, так что пришлось ему ползти домой на локтях и коленях" (перевод В. В. Малявина).

35

Здесь Гэ Хун называет сочинения выдающихся китайских медиков III в., самым известным из которых является Хуа То. О знаменитых медиках китайской древности подробнее см. комментарии к гл. 5.

36

Из перечисленных здесь медиков в настоящее время известен только Жуань (Юань) из Наньхэ. Это живший в III в. в государстве Вэй Жуань Бин (Жуань Шу-вэнь), врач и фармаколог.

37

"Рецепты из нефритовой шкатулки" ("Юй хань фан") — этот текст утрачен.

38

Имеются в виду древнейшие формы гадательной практики, известные еще на заре китайской цивилизации, когда гадателем мог выступать только царь (ван). Гадание по черепаховому панцирю заключалось в раскаливании панциря на огне с последующей интерпретацией рисунка образовавшихся трещин. О гадании на стеблях тысячелистника см. коммент. 23 к гл. 3.

Остальные типы гаданий, перечисленные Гэ Хуном, менее древние, не столь освящены традицией и в настоящее время в деталях неизвестны.

39

По-видимому, имеются в виду амулеты и тексты, описывающие амулеты и сопровождающие их.

40

Восемь триграмм (ба гуа) — восемь графических символов "Канона Перемен" из трех линий — непрерывных (ян) и прерывистых (инь). Попарные комбинации восьми триграмм образуют 64 гексаграммы.

41

Пуэрария — вьющееся лианообразное растение, сок которого обладает слабым наркотическим и анестезирующим воздействием; он иногда используется для приготовления опьяняющих напитков (например, в Японии). Иероглиф гэ, означающий "пуэрария", образует фамильный знак Гэ Хуна.

42

Сосредоточение мысли (сы цунь) — здесь это технический термин, обозначающий один из видов даосской созерцательной медитации, предполагающий визуализацию (актуализацию) тех или иных образов (например, божеств даосского пантеона).

43

Подобного рода магическое и мантическое использование зеркал характерно для самых разных культур (ср. традиционные русские святочные гадания с зеркалом).

44

Здесь перечисляются существа, символизирующие стороны света и первоэлементы. Сине-зеленый (цин) дракон — символ востока и дерева; белый тигр — запада и металла; красный феникс — юга и огня; Сокровенный Воин (сюань у) — космологический символ севера и первоэлемента воды, иногда изображается в виде черепахи, оплетенной змеей (черного цвета).

45

Цюн-ци — фантастический монстр, описывающийся в "Каноне гор и морей" и в "Хуайнань-цзы". В первом тексте про него говорится, что это зверь-людоед, похожий на крылатого тигра, во втором — также что это людоед, но с телом быка, покрытым иглами ежа или дикобраза.

Би-е — также фантастический монстр, упоминаемый в разделе "Основные анналы императора Лин-ди" (168-189) "Истории Поздней Хань", но благовещий, что отражено в его другом названии — тянь лу — "небесное пожалование".

46

Винный уксус. Совет Гэ Хуна относительно его использования для ухода за зубами с точки зрения современной медицины является совершенно ошибочным.

47

Имеется в виду или отвар из змеиного желчного пузыря (змеиной желчи приписывалось множество целебных свойств, и она высоко ценилась), или один из растворов, содержащий слюду.

48

Порошок одухотворенного полета (лин фэй сань) — его состав неизвестен.

49

Здесь описываются различные методы даосской гимнастики дао инь, зачастую воспроизводящей походку и игры животных. Наибольшей известностью из подобных упражнении пользуются "игры пяти зверей" (у цинь си) выдающегося медика III в. Хуа То, но сами методы подражания животным при занятиях гимнастикой восходят к эпохе Чжань-го (V-III вв. до н. э.). Во всяком случае, в "Чжуан-цзы" (гл. 15) говорится о знатоках дао инь, стремящихся к долголетию Пэн-цзу и для этого подражающих карабкающимся на деревья медведям и сгибающим и расправляющим в полете ноги птицам.

"Пещерный покой" (дун фан) — одна из структур верхнего "киноварного поля" (дань тянь), расположена в двух цунях выше межбровья.

50

"Тройной обогреватель" (сань цзяо) — видимо, проходы в пищевод, желудок и мочевой пузырь.

51

Триграмма "Книги Перемен" ли понимается как."огонь".

52

Или "сияющим камнем", "камнем мудрости", "камнем прозорливости" (мин ши).

53

Возможно, имеется в виду солнечный свет.

54

Слово "сто" (бай) здесь имеет символическое значение "все", "множество" и т. п.

55

Отождествление большинства из перечисленных растений носит достаточно предположительный характер.

56

Здесь речь идет не о хождении на цыпочках, а о своего рода левитации.

57

Здесь мы встречаемся с исключительным по своему научно-техническому значению предвидением Гэ Хуна или его предшественников-даосов. По существу, Гэ Хун описывает здесь принцип устройства летающего аппарата тяжелее воздуха типа планера, работающего с помощью винта (в Европе подобного рода проекты возникают лишь в XIX в.). Дж. Нидэм предполагает даже, что данный фрагмент "Баопу-цзы" через посредство миссионеров-иезуитов стал известен в Европе, где в XVIII в. популярной была игрушка "китайский волчок" с небольшим винтом, которая навела воздухоплавателей на аэростатах конца XVIII в. использовать винт для увеличения скорости воздушного шара.

58

Мир Великой Чистоты (тай цин) — низшее из трех небес миров бессмертны"; даосской космологии; на достижение этого неба ориентировалась даосская традиция, представленная Гэ Хуном. Расстояние в сорок ли, указанное Гэ Хуном (по случайному совпадению?), соответствует высоте полетов в стратосфере.

59

Эти тексты были утрачены еще в древности. Их китайские названия — "Лао-цзы пянь чжун цзи" и "Гуй вэнь цзин".

60

Здесь перечисляются символические цвета первоэлементов, соответствующих сезонам: сине-зеленый (цин) — дерево, красный — огонь, желтый — промежуток времени между летом и осенью ("середина года"), соответствующий первоэлементу "земля", белый — металл, черный — вода. Эти же цвета (и коррелирующие с ними первоэлементы) соответствуют и пяти базовым внутренним органам (у цзан) — печени, сердцу, селезенке, легким и почкам, о чем и говорится ниже.

1

Соответствующие золоту циклические знаки гэн-синъ по своему первоначальному значению соответствуют седьмому и восьмому дням традиционной китайской декады-"недели", которые находятся под эгидой первоэлемента "металл". Но по-китайски слова "золото" и "металл" записываются одним и тем же иероглифом цзинь.

2

Имеются в виду зеркальные линзы (металлические, а не стеклянные), которые могут быть использованы как для получения огня, так и для сбора росы.

3

Об этом подробно рассказывается в "Жизнеописании Ли Гэня" из "Жизнеописания святых-бессмертных" ("Шэнь сянь чжуань"), автором которых был, возможно, сам Гэ Хун.

4

Этот сюжет заимствован из "Новых суждений" ("Синь лунь") ханьского философа-скептика Хуань Таня (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.).

5

Хуа Лин-сы (Хуа Тань) — крупный чиновник эпохи Цзинь, современник Гэ Хуна. Ему приписывается утраченный ныне трактат, названный, как и известное сочинение Хуань Таня, "Новые суждения". Его биография имеется в официальной "Истории династии Цзинь" ("Цзинь шу").

6

Словосочетание бянь хуа, означающее в современном языке (именно как бином) "перемена", "изменение", "превращение", переведено здесь двумя словами, поскольку, как это видно из самого текста Гэ Хуна, слова бянь и хуа имели для него разный смысл: первое означает поверхностную, акцидентальную трансформацию, тогда как второе — сущностное субстанциальное изменение (превращение).

7

См. "Дао-дэ цзин" (3): "Не цените труднодоступные товары, и тогда люди из народа не будут уходить в разбойники".

8

Данное высказывание восходит к "Чжуан-цзы" (гл. 12).

9

"Текучий жемчуг" (лю чжу) — имеется в виду ртуть.

10

"Речная повозка" (хэ чэ) — одна из метафор ртути.

11

Два желтых — реальгар и аурипигмент, красное — видимо, киноварь.

12

Цяны — прототибетский народ, проживавший к западу и северо-западу от Китая, а также в пограничных районах самого Китая.

13

Слово "монет" добавлено по смыслу. В оригинале говорится только о "тысячах и десятках тысяч".

14

"Гулящие женщины из дворцовых покоев" (хоу гун ю нюй) — насекомые светлячок.

15

"Глиняные таблички (точнее — шарики) государевой печати" (или — государева пожалования — фэн цзюнь ни вань) — вещество определить не удалось; интересен здесь термин ни вань ("глиняные шарики"), обычно в даосской терминологии обозначающий верхний энергетический центр — "киноварное поле" (дань тянь) в области головного мозга.

16

Бесовское дерево (му гуй цзы) — витекс священный, авраамово дерево.

"Печень затаившегося дракона" (фу лун гань) — особый вид почвы, сажи или золы, собранной под котлом в очаге. Называется также "тушью из-под котельного пупа" (фу ци ся мо).

"Влага плывущих облаков" (фу юнь цзы) — один из растворов слюды.

17

"Красавица с речного берега" (хэ шан ча нюй) — еще одно название ртути.

"Сияние господина с солнечного утеса" (лин ян цзы мин) — также ртуть.

18

"Зерна, оставшиеся от Юя" (Юй юй лян) — некое зернистое лекарственное вещество минерального происхождения (кварц?).

"Напиток Яо" (Яо цзян) — это вещество определить не удалось.

19

Драконова желчь (лун дань) — лекарственное растение с очень горькими листьями.

Тигриная лапа (ху чжан) — лекарственное растение, горько-острое на вкус; употребляется при сердечных болях и ознобе.

Куриная голова (цзи тоу) — растение семейства кувшинковых эвриала (Euryale ferox), ее плод формой напоминает куриную голову. Лекарственное растение; из семян этой "водяной лилии" также делают муку, которую употребляют в пищу.

Утиная лапа (я чжи) — лекарственное растение горького вкуса; используется при ознобах, малярии, перемежающейся лихорадке и других болезнях.

Конское копыто (ма ти) — ароматное растение, листья которого напоминают конские копыта (подлесник, копытень, Asarum europaeum). Собачья кровь (цюань сюэ) — это растение определить не удалось.

Крысиный хвост (шу вэй) — по-видимому, трава жань цзао ("окрашенное мыло"). В китайской медицине это растение использовалось для лечения дизентерии.

Бычье колено (ню си) — лекарственное растение, использующееся для лечения ревматических и иных болей в суставах.

20

Разбитая чаша (цюэ пэнь) — лекарственное растение (или вид диких ягод, или лишайник).

Накрытая чаша (фу пэнь) — вид колючего кустарника.

Тигель (фу ли) — это растение определить не удалось.

Длинное копье (да цзи) — лекарственное растение, использующееся при лечении укусов ядовитых насекомых; шпорник, Delphinium (?). Бесовская стрела (гуй цзянь) — лекарственное растение горных долин; другое его название — "защитное копье" (вэй мао); Euonymus (?).

Небесный крючок (или "небесный пес"; тянь гоу) — возможно, женьшень.

21

Удушань — гора на территории, занимаемой современной провинцией Сычуань. Но, возможно, здесь имеется в виду не гора, а округ Удуцзюнь или уезд Удусянь (современная провинция Ганьсу).

22

Раствор киноварного песка (дань ша шуй) — метод его приготовления подробно описывается Гэ Хуном ниже.

23

Здесь названы аметисты (хань янь) и кальцинированные кристаллы точно неопределенного вещества (хань шуй ши).

24

Квасцовые соединения (хань юй не).

25

Чистые квасцы (бай фань).

26

По всей видимости, китайские алхимики называли искусственным золотом вещества совершенно различного типа, а не только мозаичное золото (окисел олова).

27

Древние китайцы отпускали волосы до плеч, их потом закручивали в шиньон, к которому шпилькой крепилась шляпа.

28

Точка жэнь чжун — важная акупунктурная точка между серединой верхней губы и носовой перегородкой.

29

Этот метод предполагает обращение лицом в сторону света, противоположную той стороне, первоэлемент которой (коррелирующий с ней) стремятся подчинить себе: так, север — сторона первоэлемента "вода", противоположного первоэлементу "огонь", а запад — первоэлемента "металл", противоположного первоэлементу "дерево" (восток).

1

Задерживать дыхание — букв.: "убивать пневму" (ша ци).

Многие даосские методы дыхательной гимнастики предполагают практику длительной задержки дыхания (как правило, на вдохе). Аналогичные приемы хорошо известны и психотехнической практике других культур (пранаяма индийской йоги; Иисусова молитва восточнохристианских исихастов и т. д.).

2

Имеется в виду средний промежуточный период года между летом и осенью (ему соответствует центральный первоэлемент "земля").

Приводимые здесь рекомендации Гэ Хуна основываются на соотнесении сезона, первоэлемента и маркирующих месяцы циклических знаков со сторонами света.

3

Север коррелирует с первоэлементом "вода" и зимой (10-й и 11-и месяцы соответствуют зимнему сезону); указанные циклические знаки соотносятся с последними месяцами года и последними часами суток.

4

Чжи Бо-и — это внук губернатора округа Чанша Чжи Цзюнь-чжан, который жил в конце правления династии Поздняя Хань (II в. н. э.).

5

Разделение на дни "твердого" (ган) и "мягкого" (жоу) связано с китайской космологической и календарной магией. Дни "твердого" благотворны для внешних дел, а "мягкого" — для внутренних. При этом дни "твердого" — нечетные, а "мягкого" — четные (в китайской космологии ян нечетное, а инь — четное). К внешним делам относятся военные акции, а к внутренним — религиозно-ритуальные.

6

Об этом говорится в "Каноне поэзии" ("Ши цзин"), раздел "Малые оды" (сяо я), ода "Счастливый день" ("Цзи жи пянь").

7

Великий астролог (тай ши) — важная государственная должность древнего Китая, сочетавшая обязанности астронома, метеоролога, составителя календаря, астролога и историографа. Должность великого астролога занимал и крупнейший древнекитайский историк Сыма Цянь.

8

"Канон Духовной Драгоценности" ("Лин бао цзин") — см. коммент. 39 к гл. 12.

9

День управления (чжи) и день нападения (фа) — термины из китайской астролого-календарной магии и мантики, связанной с соотнесением пяти первоэлементов и их порядков порождения и преодоления с циклическими знаками "небесных пней" и "земных ветвей". Так, день управления — это день, когда "мать преодолевает свое дитя" (то есть когда циклические знаки "ветвей и корней", "верха" подавляют таковые, расположенные "ниже"); это дни, в обозначение которых входят знаки у, цзы, цзи, хай. День нападения — это день, когда "дитя преодолевает свою мать"; это дни с циклическими знаками цзя, шэнь, и, ю.

He-единое (бу и) — имеется в виду множественность первоэлементов и состояний пневмы (коррелирующих с циклическими знаками), следующих, тем не менее, единому Пути (Дао).

10

Звезда Встреч (Пэн син) — ее определить не удалось.

Зал Пресветлого Престола (мин тан) — см. коммент. 23 к гл. 15.

Мрак Великого Инь (Тай инь) — антипод или тень Юпитера, а также зона неба севернее беты Скорпиона.

11

"Уже конец" (цзи цзи) — предпоследняя (63-я) гексаграмма "Канона Перемен" с полной уместностью черт: все черты ян в ней занимают нечетные позиции, а все черты инь — четные. Символизирует полноту и завершенность процесса трансформации.

12

Схема юевых шагов (юй бу) дается Гэ Хуном и в гл. 11, см. также коммент. 23 к гл. 11.

13

Горный бес, называемый также "летящим драконом" (фэй лун).

14

Я, одинокий (гуа) — так в древнем Китае говорил о себе в первом лице правитель.

15

Символы первоэлементов перечисляются здесь в таком порядке: огонь, вода, дерево, металл (земле как центральному элементу не соответствует зооморфный символ, и поэтому она здесь не имеется в виду).

16

Небосвод — нёбо.

"Столичная застава" (ду гуань) — возможно, точка на границе спины и шеи.

"Небесные врата" (тянь мэнь, также "небесный двор", тянь тин) — точка немного выше межбровья, на которой, видимо, следует сосредоточить внимание.

"Земной двор" (ди ху) — видимо, нижняя часть живота, на которой надо сосредоточить внимание во время задержки дыхания.

Не исключено, что здесь имеются в виду и "три запора", аналогичные бандхам индийской йоги: следует прижать кончик языка к нёбу, прижать подбородок к груди, втянуть диафрагму и мышцы анального сфинктра (все это при задержке дыхания).

17

Речь идет о мифическом соколе чжэнь, птице с ядовитым оперением.

18

Бархатник (сянь) — или петушиный гребешок, растение семейства амарантовых.

19

Для Гэ Хуна высший этап даосской практики — алхимия и изготовление "великих эликсиров" из искусственною золота и киновари.

20

См. коммент. 12 к гл. 18.

21

Китайское название этого текста — "Бай цзэ ту цзю дин цзи"; этот текст не сохранился, последнее упоминание о нем относится к эпохе Суй (581-616 гг.). Название этого памятника связано с легендой о Хуан-ди, изложенной в "Основных анналах Сюан юаня" даосской антологии XI в. "Семь грамот из облачного книгохранилища" ("Юнь цзи ци цянь", цзюань 100;. Там рассказывается, что Хуан-ди встретил волшебного зверя с Белого болота (бай цзэ шэнь шоу), который умел говорить и помог Хуан-ди составить карту Поднебесной. После этого на горе Шоушань Хуан-ди собрал медь, из которой под горой Цзиншань отлил девять сакральных треножников (цзю дин).

22

Носорог, пронзающий рогом небо (тун тянь си цзяо) — видимо, имеются в виду особенно крупные носороги с длинным рогом. Чудодейственные свойства, подобные описанным Гэ Хуном, приписывались носорожьим рогам и в средневековой Европе.

23

Грязь с головы (тоу гоу) — видимо, это выражение следует понимать буквально.

24

Киноварно-красная птица (чжу цяо) — символ огня и юга; тигр (ху) — символ металла и запада (согласно порядку преодоления первоэлементов, огонь преодолевает металл).

25

Ли Эр — собственное имя Лао-цзы.

26

Видимо, имеется в виду какое-то вещество на сернистой основе. Сера — "текучая желтизна" (лю хуан).

27

В тексте: "описанным ниже" (ся шо жу вэнь). Видимо, это ошибка, должно быть: шан шо жу вэнь.

1

Первая часть этой фразы восходит к "Чжуан-цзы" (гл. 12) и "Канону Великого равновесия-благоденствия" ("Тай пин цзин"), гл. "О таинственной сущности совершенномудрого государя" ("Шэн цзюнь би чжи"), а вторая — к "Хуайнань-цзы" ("Об эссенции и духе", "Цзин шэнь пянь", гл. 7).

2

Намек на "Дао-дэ цзин" (39).

3

"Дао-дэ цзин" (14).

4

"Дао-дэ цзин" (21).

5

Пресветлый Престол (Зал Пресветлого Престола, мин тан) — в данном случае название одного из парафизиологических энергетических центров тела-микрокосма. Коррелирует с одноименным созвездием и сакральной палатой — моделью макрокосма древних государей (см. коммент. 23 к гл. 15).

6

Лазоревые холмы (Цин цю) — место, где живут бессмертные; другое его название — Длинный материк (Чанчжоу). Он находится в Южном море. Это один из десяти материков даосской космологии; покрыт лесами. На нем много волшебных трав и деревьев.

Фиолетово-пурпурный покой (цзы фу) — дворец на Лазоревых холмах. В "Каноне божественного и необычайного" ("Шэнь и цзин"; говорится: "На Лазоревых холмах находится Пурпурный дворец. Небесные совершенные — бессмертные девы во множестве совершают прогулки по нему".

"Внутренние письмена Трех Императоров" — видимо, имеется в виду один из эзотерических текстов южнокитайской даосской традиции.

Другие мифологические реалии и персоналии, связанные с путешествием Хуан-ди, комментировались выше.

7

Один из киноварных эликсиров, точный состав которого неизвестен.

8

В редакции Ван Мина вместо "Дунтин" (озеро Дунтинху в провинции Хунань) стоит "Кундун" (Пустой грот); в данном переводе предпочтение отдано ранним редакциям "Баопу-цзы".

"Канон самоестественности" ("Цзы жань чжи цзин") — содержание этого текста в настоящее время неизвестно. В некоторых редакциях "Баопу-цзы" здесь говорится о "Каноне самосвершения" ("Цзы чэн чжи цзин").

9

Установить конкретный источник данного цитирования не удалось.

Здесь и ниже в метафорической и символической манере описываются парафизиологические энергетические структуры человеческого тела-микрокосма. Например, "пять стен" (или "Пятиградие" — у чэн) — пять основных внутренних органов (у цзан). Куньлунь — макушка головы и т. д.

10

Здесь Гэ Хун употребляет термины сы (думание, медитация), цунь (визуализация, актуализация, ментальное конструирование и проецирование вовне определенного образа) и нянь (памятование).

11

Девять перемен (цзю сянь) — выражение восходит к "Чжоуским ритуалам" ("Чжоу ли") и "Канону поэзии", где означает просто множество возможных перемен и превратностей.

Двенадцать изменений (ши эр хуа) — скорее всего, двенадцать месяцев года.

Двадцать четыре периода жизни (эр ши сы шэн дэн) — видимо, двадцать четыре "малых" (сельскохозяйственных) сезона года.

12

Царственный знак (дан сян) — признак счастливого дня.

Деление бирки (фу) было характерным для древнего Китая ритуалом заключения договора: бирка ломалась пополам, и каждая договаривающаяся сторона брала себе свою половину. Совмещение половин (например, в случае приезда посла или гонца с половинкой бирки) заменяло предъявление верительных грамот.

13

Звезда Помощи (Фу син) — Алькор, звезда 4-й величины, составляющая с Мицаром (дзетой Большой Медведицы, второй звездой с конца ручки ее ковша) двойную звезду — физическую пару с угловым расстоянием 11.8'.

14

"Шесть цзя" — очень распространенная магия с использованием символики циклических знаков, о которой неоднократно говорилось выше. Здесь речь идет о вызывании божеств, соответствующих шести сочетаниям циклических знаков, в комбинацию которых входит "цзя" — первый знак из "небесных пней" — десятеричного набора.

15

Пять видов оружия (у бин) — копье (гэ), пика (шу), рогатина или специфическое копье (цзи), пика-цюмоу и колющий дротик (имоу).

16

Великий Мрак (Тай инь) — воображаемая планета, приносящая бедствия, антипод Юпитера, Противоюпитер.

Великий Год (Тай суй) — Юпитер, божество Юпитера; см. коммент. 26 к гл. 6.

17

См. "Дао-дэ цзин" (28), где белое и черное соотносятся с мужским и женским.

18

Цзи-цзы Сюнь — даос рубежа II-III вв., современник Цзо Цы (Цзо Юань-фана).

19

Тройка и семерка (сань ци) — имеются в виду разумные души хунь и животные души по.

20

Пилюли из восьми минералов (ба ши) — точный состав этого эликсира неизвестен.

1

Уже названия книг из библиотеки учителя Гэ Хуна вполне характеризуют их содержание. Совершенно очевидно, что их тематика полностью совпадает с тематикой "Баопу-цзы" и охватывает такие аспекты, как алхимия, магия, медицина, сексуальные, гимнастические, дыхательные и иные методы даосской практики, методы беспрепятственного ухода в горы для уединения и т. п.

Обращает на себя внимание присутствие в каталоге Гэ Хуна такого текста, как "Тай пин цзин" ("Канон Великого равновесия-благоденствия"). На рубеже III-IV вв. этот "Канон", окончательно сформировавшийся к VI в., уже насчитывал 50 цзюаней ("свитков"). Характерно упоминание текста, связанного с именем Вэй Бо-яна, даоса конца Хань, который считается автором важнейшего сочинения по методологии алхимии — "Трактата о единении триады" ("Цань тун ци"), практически не цитирующегося в текстах до X в., что дало повод предполагать его неаутентичность. Любопытно упоминание "Канона Господина Начала Письмен" (вэнь ши): это обычный титул легендарного Стража Границы и первоученика Лао-цзы Инь Си (Гуань Инь-цзы; см. коммент. 2 к гл. 4). Возможно, что называемый Гэ Хуном текст является историческим предшественником ныне существующего текста "Гуань Инь-цзы", созданного не ранее конца VIII в. (скорее, позднее). Показательно упоминание имени Кун Аня — конфуцианского каноноведа рубежа н. э. и потомка Конфуция Кун Ань-го, которому приписывались даосские увлечения, занятия алхимией и даже обретение бессмертия.

Каталог Гэ Хуна имеет огромную ценность, поскольку подавляющее количество перечисленных в нем текстов были утрачены еще в древности и мы можем судить о даосской литературе раннего средневековья только по относительно небольшому числу сохранившихся памятников. Кроме того, составив данный каталог, Гэ Хун как бы положил начало процессу собирания даосских текстов, приведшему к появлению в V в. благодаря трудам линбаоского даоса Лу Сю-цзина "Сокровищницы Дао", даосского канона ("Дао цзана"), уникального свода всех даосских и околодаосских текстов.

Вместе с тем перечень Гэ Хуна включает в себя по преимуществу тексты южной оккультной традиции "письмен Трех Августейших" (санъ хуан вэнь) и практически игнорирует литературу других формирующихся направлений даосизма. Так, в нем полностью отсутствуют тексты традиции Небесных Наставников (тянь ши дао), впоследствии образовавшие четвертое, общее для всех основных разделов, приложение к "Дао цзану" ("Чжэн и бу" — "Раздел истинного единства"; название чжэн и становится позднее официальным обозначением этой традиции). И все-таки ценность каталогизаторской работы Гэ Хуна как свода сведений о даосских письменных памятниках раннего средневековья трудно преувеличить; велика ее роль и в истории формирования даосской литературы как таковой.

2

О сущности и функциях даосских амулетов в "Баопу-цзы" говорится много. Подробнее всего они рассматриваются в гл. 17 трактата Гэ Хуна. Из других текстов конца древности и раннего средневековья большое внимание амулетам уделяет "Канон Великого равновесия-благоденствия" ("Тай пин цзин"). Процветала вера в амулеты также и в более поздних маошаньской и линбаоской традициях, но особое значение этой форме даосского экзорцизма стали уделять Небесные Наставники.

3

Бо Чжун-ли (Бо Хэ) — о нем см. коммент. 18 к гл. 14.

4

Пять ядовитых тварей (у ду) — змеи, скорпионы, ящерицы, пауки и многоножки.

5

Дни Великого Года — имеются в виду дни, находящиеся под эгидой планеты Юпитер.

Пять священных пиков — горы, соотносящиеся со сторонами света (опоры мироздания), на которых в древности государи совершали жертвоприношения фэн и шань, и ставшие позднее центрами даосского отшельничества, — Тайшань, Хуашань, Хэшань, Хэншань и Хошань.

Четыре потока — видимо, реки Хуанхэ, Янцзы, Вэйхэ и Хуайхэ.

6

Лю Ань — хуайнаньский удельный царь (II в. до н. э.), инициировавший написание даосского компендиума "Хуайнань-цзы" и, возможно, участвовавший в нем лично. Покончил жизнь самоубийством после раскрытия заговора с целью узурпации императорской власти. Даосы считали версию о заговоре клеветой и утверждали, что Лю Ань стал бессмертным. О нем много говорилось и выше.

7

Восемь пределов (ба цзи) — то есть весь мир (четыре основные и четыре промежуточные стороны света).

8

Это сочинение по алхимии и магии превращений ("Хуайнань хун бао вань би") приписывается хуайнаньскому Лю Аню (в одной цзюани), но было утрачено после VI-VII вв. (последнее упоминание в "Истории династии Суй", "Суй шу").

9

Под "шкурой" и "кровью" здесь имеются в виду растения, определить их не удалось; "убитый" — здесь, видимо, "собранный".

10

Девять дворцов (цзю гун) — девять делений небесной сферы: восемь пунктов горизонта и центр.

Вместо "трех шашек" (сань ци) некоторые редакции текста дают "три удивительных" (сань ци), то есть дух (шэнь), пневма (ци) и сперматическая эссенция (цзин).

11

В первый год под девизом правления "Великий мир" (тай ань) (302 г.) цзиньского императора Хуэй-ди (290-306 гг.) началась длительная полоса смут и междоусобиц (например, мятеж восьми удельных царей, ба ван чжи луань), приведших к бунту вассальных племен гуннов (сюнну), захвату ими и другими кочевниками столицы империи Чанъань и всего северного Китая и бегству двора на юг, в Цзяннань (316-317 гг.), где была создана империя Восточная Цзинь (до 420 г.).

Если в сочетании цзи ши ("наша эпоха") иероглиф цзи заменить на сходный знак ли, то получится: "смута Ли Ши". В таком случае можно предположить, что здесь речь идет также об имевшем место в 302 г. на юге восстании Чжан Чана (он же Ли Чэнь и Ли Чан).

1

Место в уезде Хэпусянь (современная провинция Гуандун), на побережье крайнего юга Китая. В древности славилось своим жемчугом.

2

Имеется в виду мифическая сияющая черная жемчужина, хранящаяся за подбородком дракона.

3

Горы в округе Цзинчжоу (современная провинция Хубэй, центральный Китай). В ее пещерах в древности находили много особенно ценного нефрита.

4

В древности за нефрит из Цзиншаньских гор, полученный чжаоским Хуэйвэнь-ваном от чусца Хэ, циньский Чжао-ван предлагал пятнадцать укрепленных городов.

5

Чанчжоу — мифический континент, заросший дремучими лесами. На нем расположены Лазоревые холмы даосских бессмертных (см. гл. 18 "Баопу-цзы"). Об этом континенте впервые сообщается в "Записках о десяти континентах" ("Ши чжоу цзи"), приписываемых даоскому бессмертному мудрецу-юродивому Дунфан Шо (II в. до н. э.).

6

Тао Чжу — известный богач древности.

Юань Сянь — ученик Конфуция.

Янь Хуэй (Янь Юань) — любимый ученик Конфуция, живший в бедности.

7

Бо-и и Шу-ци (XII-XI вв. до н. э.) — "великие старцы Поднебесной", настолько преданные легитимной династии Шан-Инь, что после ее падения отказались есть чжоускую пищу и умерли голодной смертью.

Цянь Лоу — бедняк, живший в древности; он не имел даже достаточно одежды, чтобы прикрыть свою наготу.

8

Имеются в виду наиболее важные и "респектабельные" виды древнекитайской мантики, о которых неоднократно говорилось выше.

9

То есть методы даосской сексуальной практики (фан чжун чжи шу).

Жунчэн — один из древних даосских бессмертных, которому приписываются эротологические тексты.

Чистая Дева (Су-нюй) — божественная наставница в этом виде даосской практики.

10

Господин Цзи — имеется в виду Цзи Хань, друг Гэ Хуна, в канцелярии которого как губернатора Гуанчжоу Гэ Хун некоторое время служил секретарем после своего неудачного путешествия на север за даосскими текстами. После его убийства Гэ Хун вернулся в Нанкин (Цзянье, Цзянькан), где вскоре и приступил к написанию "Баопу-цзы" (между 317 и 320 гг.). Цзи Хань также увлекался даосизмом и занимался даосской практикой.

11

"Четыре бедствия" (сы сюн) — четыре враждебных племени, беспокоивших Поднебесную в период правления Яо: хуньдунь, цюяци, таоу и таоте. Иногда они описываются как звероподобные монстры. См. "Цзо чжуань" (18-й год Вэнь-гуна).

Восемь достойных (юань кай; ба юань; ба кай) — восемь достойных мужей и мудрых сановников времен Яо (см. "Цзо чжуань", 18-й год Вэнь-гуна).

12

Первоэлемент "земля" (желтый цвет) сменяет "огонь" в соответствии с порядком взаимопорождения (сян шэн) первоэлементов.

13

То есть около 230 см. О таком росте Конфуция говорится в главе "Речи о затруднениях" ("Кунь юй") ханьского апокрифа "Речи семьи Конфуция" ("Кун-цзы цзя юй"). Чрезвычайно высокий рост Конфуция, однако, подтверждается и другими источниками.

14

Об этом сообщается в жизнеописании Конфуция в "Исторических записках" Сыма Цяня и в главе "Гу сян" "Весов суждений" ("Лунь хэн") философа-скептика I в. н. э. Ван Чуна.

15

В "Суждениях и беседах" ("Лунь юй", версия "старых письмен", гу вэнь, гл. VII, 16) Конфуций восхваляет "Канон Перемен" и мечтает иметь возможность всю оставшуюся жизнь посвятить его изучению.

16

Это соответствует 481 г. до н. э.

17

Сыма Цянь сообщает ("Исторические записки", "Основные анналы Цинь Шихуана"), что в 28-м году своего правления Цинь Шихуан-ди предпринял попытку в городе Пэнчэне извлечь затонувшие сакральные символы легитимной власти — чжоуские треножники. Во время этого мероприятия утонула тысяча человек, но треножники так и не извлекли.

18

Гао-цзу (Лю Бан) — основатель династии Хань, ставший императором благодаря участию в восстании против деспотического режима Цинь (правил в 206-195 гг. до н. э.).

Сян Юй — вначале соратник Лю Бана, а потом его главный соперник в борьбе за власть (имел титул царя Чу). Победа над ним позволила Лю Бану создать империю Хань.

19

Ань Ци (Ань Ци-шэн) — известный даос времен Цинь (III в. до н. э.). Подробнее о нем см. в гл. 13 "Баопу-цзы" и коммент. 23 к этой главе.

20

Чэнду — большой город на юго-западе Китая. В настоящее время — столица провинции Сычуань.

21

Из этих текстов известен только "Канон желтого двора" ("Хуан тин цзин"), важный даосский текст, посвященный созерцательной практике блюдения Одного (см. гл. 18 "Баопу-цзы" и коммент. 40 к гл. 5). Этот текст есть и в библиографическом каталоге Гэ Хуна.

22

Цин — мера земли в 100 му, для эпохи Гэ Хуна равная около 5 га. Следовательно, Цай Даню приходилось пропалывать 15-20 га.

23

Пять Стен (или Пятиградие — У чэн) — см. коммент. 26 к гл. 1.

24

Об этом бессмертном в даосской агиографической литературе сведений нет.

25

Ю-чан и цзяо-мин — божественные птицы. Цзяо-мин — общее название всех божественных птиц пяти сторон света (включая центр); ю-чан — название волшебных птиц севера. Тэн-хуан и светоносный цзе гуан — божественные кони. См. коммент. 9 к гл. 3.

26

Вся традиционная китайская литература подразделялась на четыре раздела (сы бу) — конфуцианские каноны (цзин), философы (цзы), историки (ши) и смешанные тексты (цзи).

27

Намек на "Дао-дэ цзин" (5): "Небо не гуманно и ко всему сущему относится как к соломенной собаке" (то есть Небо абсолютно бесстрастно и беспристрастно, не зная ни симпатий, ни предубеждений, ни иерархий). Соломенная собака — чучело, сжигавшееся после праздника в ритуальных целях. Подобным же образом должен относиться ко всем людям и совершенный мудрец.

28

Аналогичные рассуждения и образы характерны для философов школы легистов (фа цзя), особенно — Ханьфэй-цзы (III в. до н. э.), и для "Весов суждений" ханьского философа-скептика Ван Чуна (I в. н. э.).

29

Источник этого цитирования установить не удалось.

30

Речь здесь идет о том же Бай Хэ, что и выше (осуждает же Гэ Хун лишь проходимца, выдававшего себя за Бай Хэ). Бай Чжун-ли и Бай Хэ, видимо, тождественны даосу Бо Хэ, о котором говорилось в гл. 14 и 19 "Баопу-цзы".