– У меня и одноногие алькальдами служат, – вмешался я.
– Это так, – подтвердил Саншо, – все верно. Но есть одно «но»… Молодые кабальеро такую службу рассматривают не как службу, а как синекуру. Молодым подавай подвиги и славу. А какая слава в том, чтобы сидеть в глуши охранником фортеции с гарнизоном в дюжину престарелых инвалидов? Там же никаких развлечений. Вот люди в возрасте, обремененные семьей, такую службу ценят. А Иниго для такого дела слишком юн и слишком романтичен.
Дон Саншо с высоты своих двадцати лет убежденно считал себя уже умудренным жизнью опытным ветераном.
– Это верно, – подтвердил дон Мартин последнюю фразу инфанта. – Когда встал вопрос, куда определять Иниго в пажи, у меня была возможность пристроить его к двоюродному дяде, который служит короне Арагона казначеем. Но юноша выбрал двор принца Вианского. Он посчитал, что с молодым сюзереном, с вами, славы ему добиться будет проще. Иниго очень честолюбив.
– Дон Мартин, – снова вмешался в разговор наш капеллан, – слуги мне сказали, что у вас в доме есть духовные книги. Это так?
– Есть, – подтвердил хозяин. – «Жизнь Иисуса Христа» картезианского монаха Лудольфа Скасонского в кастильском переводе и один том из «Жития святых» Симеона Метафраста на латыни. Остались от нашего среднего брата Перо́, когда тот готовил себя к духовной стезе. Сейчас он возглавляет приход святого Себастьяна в Астении. И это все. Никаких рыцарских романов, которые требует себе Иниго, у нас нет.
Хозяин замка разочарованно развел руками.
– Я бы посоветовал вам все же дать ему эти книги, – наставительно посоветовал отец Жозеф. – Может, их чтение если и не утешит молодого кабальеро, то хотя бы развлечет и отвратит от скорбных мыслей. Не говоря уже о том, что это будет душеспасительное чтение. Все лучшее занятие, чем днями смотреть в потолок и играть на мандолине тоскливые мелодии.
После обеда я прошелся до хозяйской конюшни проведать своих лошадей. Там было пусто. Все слуги, и мои, и Лопесов, во дворе под навесом стучали ложками.
С конями надо дружить, если хочешь, чтобы и они к тебе отнеслись по-доброму в трудную минуту. Поэтому я прихватил с собой две хлебных горбушки, круто посыпанные солью: для Флейты и для моего боевого андалузца, который почему-то имел английскую кличку Драм.
Флейта встретила меня приветливым ржанием, а Драм обратил внимание, только когда началась раздача вкусняшек.
– Сначала девочке, – примирительно произнес я, отводя в сторону его черную морду, и, дождавшись, когда камарга все сжует с моей ладони, повернулся к боевому жеребцу.