Ставка — любовь (Уилсон) - страница 5

Лори быстро взяла конверт, собрала документы и вышла из кабинета, опасаясь, что если задержится в офисе хоть на минуту, то обязательно передумает.

Судя по нахмуренному лбу и тому, как Алиса постукивала карандашом по столу, она явно волновалась. Лори глубоко вздохнула, улыбнулась и, взяв со стола разноцветные стикеры, стала приклеивать их к документам.

— Я беру небольшой тайм-аут. Розовые для Фрэнсис, зеленые для Пауля, желтые для Хьюго. Все дела в суде я решила. Тебе осталось только проконтролировать, чтобы к моему возвращению все сохранили всё в этом же состоянии.

Лори протянула ей инструкции из письма, и Алиса ошарашенно кивнула:

— Вы правда уезжаете? Когда?

— Завтра.

— Завтра?

Несколько людей повернули голову, услышав удивление в голосе Алисы.

— Думаю, пробыть там с пятницы до вечера понедельника.

У Лори Дженкинс никогда не было отпуска, это неслыханно. И кажется, настало время что-то поменять.


Каллан в очередной раз посмотрел на часы — ему осталось встретить последнего человека на сегодня. Слава богам! К этому времени он уже встретил очень громких канадцев, экзальтированных американцев, ирландца с плохим характером и очень милой женой, а также несколько гостей из Шотландии, и теперь осталось только дождаться надменную родственницу Ангуса из Лондона, и все будет готово.

Каллан вздохнул и привалился спиной к стене: он до сих пор не до конца понимал, как умудрился стать участником этого безумного представления. По его подсчетам, мисс Закон больше четырех часов добиралась из Лондона до Глазго, оттуда еще четыре часа — до Форт-Уильяма, и последнюю часть пути ей предстояло проехать на поезде, который уже виднелся в отдалении. Женщина могла остаться на поезде, идущем от Глазго и останавливавшемся в Маллейге, но, как каждый турист, наверняка решила сесть на поезд Гарри Поттера и пересечь виадук. Нельзя осудить ее за желание насладиться восхитительными шотландскими пейзажами, но это значило, что она приедет позже остальных и наверняка будет очень усталой и раздраженной.

Поезд подошел к станции, и туристы, большинство из которых собирались провести ночь в Маллейге, высыпали наружу и сели в ждавший их экипаж. Через несколько мгновений клубы пара развеялись, толпа поредела, и на перроне осталась девушка, которая никак не походила на ту Мэри Дженкинс, которую он себе представлял.

Вместо женщины средних лет с непроницаемым лицом перед ним стояла шатенка с длинными волосами, одетая в облегающие капри розового цвета, подчеркивающие формы, и просторную белую тунику, оттеняющую слегка загорелую кожу. В ее руках была обычная сумка. По свежему лицу и выражению восторга было незаметно, что девушка устала.