Шопоголик спешит на помощь (Кинселла, Уикхем) - страница 93

– Что значит «разрушен»?! – удивляется Люк. – Как это?

А, теперь понятно, откуда такой энтузиазм…

– Сьюз, хватит! – трясу я ее за плечи. – Ты толком еще ничего не знаешь.

– Знаю! Он говорил о том горелом пеньке! – рыдает она. – Наверняка о нем.

– Пеньке? – Люк смотрит на нас круглыми глазами.

– Неправда, – страстно шепчу я Сьюз. – Он имел в виду зеленое крепкое дерево. С сочными плодами. И на ветках у него… чирикают птички!

Сьюз молчит, и я обнимаю ее крепче, пытаясь хоть немного успокоить.

– Может, и так, – всхлипывает она наконец.

– Идем, – говорит Люк. – Нам надо выпить. Мне тоже не помешает.

Он берет Минни за руку и уходит. Я еле успеваю его догнать.

– Какого черта здесь творится? – бормочет он вполголоса.

– Брайс, – чуть слышно шепчу я в ответ.

– Брайс?

– Тихо, – шикаю я. – Шантаж. Тарки. Дерево. Совиная башня.

Я выразительно двигаю бровями, надеясь, что он сам обо всем догадается, но Люк лишь непонимающе глядит на меня.

– Я. Не. Представляю, – раздельно произносит он. – Какого черта. Здесь. Творится.

Иногда Люк приводит меня в отчаяние. И почему он такой непонятливый?

Кому: Ребекке Брендон

Тема: вам нужна ковбойская шляпа?

Уважаемая миссис Брендон!

Благодарю за щедрое предложение. Уверен, что индивидуальный дизайн вышивки бесподобен, и надпись «Смити» с одной стороны и «Чемпион» – с другой смотрится идеально. Однако вынужден отказаться – боюсь, жители Ист-Хорсли не оценят столь изысканную дизайнерскую задумку.

Что касается второй части вашего письма, я рад слышать, что вам с леди Клиф-Стюарт удалось в некоторой степени преодолеть разногласия. Надеюсь, что в остальных делах вас также ждет успех.

С уважением,
Дерек Смит.

Одиннадцать

В общем, сельская ярмарка – это здорово! Здесь много интересного. Полно разных аттракционов. И уникальных пород свиней (если, конечно, вы в них что-то смыслите). Есть только один крошечный недостаток: к вечеру не чуешь под собой ног от усталости.

Еще и шести часов нет, а мы уже еле ходим. Каждый отстоял по два дежурства в отделе керамики, но Реймонда и след простыл. От Тарки новостей тоже нет, однако Сьюз мужественно держит себя в руках. После обеда она несколько часов болтала по телефону с детьми, шутила и смеялась – правда, улыбки получались довольно натянутыми. Мы в поездке уже третий день, а Сьюз не любит надолго расставаться с детьми.

Теперь в шатре с керамикой дежурит Дэнни, мама и Дженис гуляют по сувенирным лавкам, а я кормлю Минни жареной картошкой в кафе, стилизованном под Дикий Запад, и одновременно даю Сьюз инструкции относительно грядущей встречи с Брайсом.