Тень императора (Яковлев) - страница 110

Посещать барона и баронессу де Кисси, мне не хотелось. Их дом, да и они сами напоминали мне только о ней.

Глава 7

Новая жизнь

Ворота замка были закрыты, хотя до темноты было еще далеко. Я недоуменно потянулся за малым рожком и кратко протрубил первое, что взбрело мне в голову.

Пришлось протрубить дважды, прежде чем калитка рядом с воротами открылась и из неё показались мои братья. Пришлось взяться за оружие и проверить, как выходят клинки из ножен. Слишком уж их рожи были самодовольны.

— Где отец, почему он не выехал? — спросил я, едва они подъехали ближе.

— Он был убит в дуэли, три месяца назад, — пожал плечами Генри, сказав это так спокойно, словно сообщил о падении лошади.

Я ошарашенно замер, принимая это за дурацкую шутку. Ком подступил к горлу, а в глазах предательски защипало. Почему они были такими спокойными!!! Мама, теперь и отец, мы остались одни на этом свете, черт возьми, почему они такие спокойные и довольные?!

— Что в этом смешного? — стиснув зубы спросил я их, — почему не сказали мне?

— Смысл? Мы ведь знали, что ты вскоре вернёшься из обучения, так что не стали тратить время и деньги попусту, — пожал плечами Ричард, который всегда был более циничен и жесток, чем все остальные в нашей семье.

— Я не понимаю, как вы можете быть так спокойны?! — взорвался я, — отец убит, вы отомстили?! Как вообще можно быть такими бездушными?!

— Подумай о себе лучше, безродный «рыцарь», — хмыкнул Генри, — мы с братом приготовили тебе сюрприз.

— Плевать я на это хотел, где его могила?! — я достал шпагу и тронул пятками бок лошади.

Раздался свист и рядом со мной зарылся в землю тяжелый арбалетный болт, подняв голову я посмотрел на стены замка и увидел несколько десятков замковых арбалетов, нацеленных на меня.

Братья переглянулись и улыбнулись.

— Эх, жаль ты не бросился на нас, — печально пожал плечами Генри, — это было бы отличным окончанием дня.

Злость и обида терзала меня, эти ублюдки не давали мне даже проститься с могилой отца!

— Мне просто нужно с ним попрощаться! — процедил я сквозь зубы.

— Ты здесь больше никто, — Ричард, как старший Рода, теоретически мог сделать такое, но меня это слабо волновало по сравнению с тем, что они не давали мне увидеть и помянуть отца.

— Мне плевать, где его могила? — тут я вспомнил еще об одном жителе замка, который был с отцом последние годы, — и где Оливия?

Браться при звуках её имени громко рассмеялись, на сердце наползли нехорошие подозрения, которые они же и подтвердили, своими следующими словами.

— Вспомни ту сучку, служанку, — Генри захохотал и покосился на арбалетчиков сверху. Я закусил губы с такой силой, что брызнула кровь, но не замечая этого, я продолжал надвигаться на них.